Ephésiens 1.15 C’est pourquoi, ayant appris quelle est votre foi au Seigneur Jésus, et votre amour envers tous les saints,
David Martin
Ephésiens 1.15 C’est pourquoi aussi ayant entendu parler de la foi que vous avez au Seigneur Jésus, et de la charité que vous avez envers tous les Saints,
Ostervald
Ephésiens 1.15 C’est pourquoi, ayant aussi entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus, et de votre charité envers tous les saints,
Ancien Testament Samuel Cahen
Ephésiens 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ephésiens 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ephésiens 1.15C’est pourquoi, moi aussi, ayant appris quelle est votre foi au Seigneur Jésus et votre fidélité envers tous les saints,
Bible de Lausanne
Ephésiens 1.15C’est pourquoi, moi aussi, ayant appris [quelle est] parmi vous la foi au Seigneur Jésus et l’amour pour tous les saints,
Nouveau Testament Oltramare
Ephésiens 1.15C’est pourquoi, ayant entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus et de votre charité pour tous les saints,
John Nelson Darby
Ephésiens 1.15 C’est pourquoi moi aussi, ayant ouï parler de la foi au Seigneur Jésus qui est en vous, et de l’amour que vous avez pour tous les saints,
Nouveau Testament Stapfer
Ephésiens 1.15Voilà pourquoi, moi, qui ai entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus et de votre amour pour tous les fidèles,
Bible Annotée
Ephésiens 1.15 C’est pourquoi moi aussi, ayant appris quelle est votre foi au Seigneur Jésus, et votre charité envers tous les saints,
Ancien testament Zadoc Kahn
Ephésiens 1.15 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Ephésiens 1.15C’est pourquoi, moi aussi, ayant entendu parler de votre foi dans le Seigneur Jésus, et votre amour envers tous les saints,
Bible Louis Claude Fillion
Ephésiens 1.15C’est pourquoi, moi aussi, ayant entendu parler de votre foi dans le Seigneur Jésus, et votre amour envers tous les saints,
Louis Segond 1910
Ephésiens 1.15 C’est pourquoi moi aussi, ayant entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus et de votre charité pour tous les saints,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ephésiens 1.15C’est pourquoi, ayant entendu parler, moi aussi, de votre foi au Seigneur Jésus et de votre charité envers tous les saints,
Auguste Crampon
Ephésiens 1.15 C’est pourquoi, ayant entendu parler de votre foi dans le Seigneur Jésus et de votre charité pour tous les saints,
Bible Pirot-Clamer
Ephésiens 1.15C’est pour ce motif, qu’ayant entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus et de votre charité à l’égard des saints,
Bible de Jérusalem
Ephésiens 1.15C’est pourquoi moi-même, ayant appris votre foi dans le Seigneur Jésus et votre charité à l’égard de tous les saints,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ephésiens 1.15Voilà pourquoi, moi aussi, ayant appris votre foi au Seigneur Jésus et votre amour pour tous les saints,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ephésiens 1.15 C’est pourquoi moi aussi, ayant entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus et de votre amour pour tous les saints,
Bible André Chouraqui
Ephésiens 1.15Alors, moi aussi, ayant entendu parler de votre adhérence à l’Adôn Iéshoua’ et de votre amour de tous les hommes consacrés,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ephésiens 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ephésiens 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ephésiens 1.15On m’a dit comment, dans le Christ Jésus, vous vivez la foi et l’amour pour tous les saints, (pour nos frères).
Segond 21
Ephésiens 1.15 C’est pourquoi moi aussi, après avoir entendu parler de votre foi dans le Seigneur Jésus [et de votre amour] pour tous les saints,
King James en Français
Ephésiens 1.15 C’est pourquoi moi aussi, après avoir entendu parler de votre foi en le SEIGNEUR Jésus, et de votre amour envers tous les saints,
La Septante
Ephésiens 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Ephésiens 1.15propterea et ego audiens fidem vestram quae est in Domino Iesu et dilectionem in omnes sanctos
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Ephésiens 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !