Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ephésiens 1.2

Comparateur biblique pour Ephésiens 1.2

Lemaistre de Sacy

Ephésiens 1.2  Que Dieu, notre Père, et le Seigneur Jésus-Christ vous donnent la grâce et la paix !

David Martin

Ephésiens 1.2  Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père, et par le Seigneur Jésus-Christ.

Ostervald

Ephésiens 1.2  La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ !

Ancien Testament Samuel Cahen

Ephésiens 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ephésiens 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ephésiens 1.2  Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père et par le seigneur Jésus-Christ !

Bible de Lausanne

Ephésiens 1.2  à vous, grâce et paix, de la part de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ !

Nouveau Testament Oltramare

Ephésiens 1.2  que la grâce et la paix vous soient données par Dieu, notre Père, et par notre Seigneur Jésus- Christ.

John Nelson Darby

Ephésiens 1.2  Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ !

Nouveau Testament Stapfer

Ephésiens 1.2  Grâce et paix vous soient accordées par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.

Bible Annotée

Ephésiens 1.2  La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ephésiens 1.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Ephésiens 1.2  Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père, et par le Seigneur Jésus-Christ.

Bible Louis Claude Fillion

Ephésiens 1.2  Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père, et par le Seigneur Jésus-Christ!

Louis Segond 1910

Ephésiens 1.2  Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ephésiens 1.2  Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu, notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ.

Auguste Crampon

Ephésiens 1.2  grâce et paix vous soient données de la part de Dieu, notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ.

Bible Pirot-Clamer

Ephésiens 1.2  à vous la grâce et la paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ.

Bible de Jérusalem

Ephésiens 1.2  À vous grâce et paix de par Dieu notre Père et le Seigneur Jésus Christ.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ephésiens 1.2  à vous grâce et paix de la part de Dieu, notre Père et du Seigneur Jésus Christ !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 1.2  Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !

Bible André Chouraqui

Ephésiens 1.2  grâce sur vous et paix de la part d’Elohîms, notre père, et de l’Adôn Iéshoua’, le messie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ephésiens 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ephésiens 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ephésiens 1.2  Recevez grâce et paix de Dieu notre Père et du Christ Jésus le Seigneur.

Segond 21

Ephésiens 1.2  que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !

King James en Français

Ephésiens 1.2  Grâce soit à vous et paix de Dieu notre Père, et du SEIGNEUR Jésus-Christ.

La Septante

Ephésiens 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Ephésiens 1.2  gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ephésiens 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Ephésiens 1.2  χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.