Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ephésiens 1.3

Comparateur biblique pour Ephésiens 1.3

Lemaistre de Sacy

Ephésiens 1.3  Béni soit Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a comblés en Jésus -Christ de toutes sortes de bénédictions spirituelles pour le ciel ;

David Martin

Ephésiens 1.3  Béni soit Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a bénis de toute bénédiction spirituelle dans les [lieux] célestes en Christ.

Ostervald

Ephésiens 1.3  Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a bénis de toutes sortes de bénédictions spirituelles dans les lieux célestes, par Christ ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Ephésiens 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ephésiens 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ephésiens 1.3  Béni soit le Dieu de notre seigneur Jésus-Christ, qui nous a bénis par toute ; espèce de bénédiction spirituelle dans les lieux célestes en Christ,

Bible de Lausanne

Ephésiens 1.3  Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a bénis de toute bénédiction spirituelle dans les [lieux] célestes, dans le Christ ;

Nouveau Testament Oltramare

Ephésiens 1.3  Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, de ce qu’il nous a comblés en Christ de toutes sortes de bénédictions spirituelles dans les cieux.

John Nelson Darby

Ephésiens 1.3  Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ, qui nous a bénis de toute bénédiction spirituelle dans les lieux célestes en Christ ;

Nouveau Testament Stapfer

Ephésiens 1.3  Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ, car il nous a comblés par Christ et dans les cieux de toutes sortes de bénédictions spirituelles ;

Bible Annotée

Ephésiens 1.3  Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a bénis de toute bénédiction spirituelle dans les lieux célestes en Christ ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Ephésiens 1.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Ephésiens 1.3  Béni soit Dieu, le Père de Notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a bénis dans le Christ de toutes sortes de bénédictions spirituelles, dans les cieux !

Bible Louis Claude Fillion

Ephésiens 1.3  Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a bénis dans le Christ de toutes sortes de bénédictions spirituelles, dans les Cieux!

Louis Segond 1910

Ephésiens 1.3  Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a bénis de toute sortes de bénédictions spirituelles dans les lieux célestes en Christ !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ephésiens 1.3  Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a comblés en Christ de toutes sortes de bénédictions spirituelles dans les lieux célestes,

Auguste Crampon

Ephésiens 1.3  Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a bénis dans le Christ de toutes sortes de bénédictions spirituelles dans les cieux !

Bible Pirot-Clamer

Ephésiens 1.3  Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui du haut des cieux nous a comblés de toute sorte de bénédictions spirituelles dans le Christ.

Bible de Jérusalem

Ephésiens 1.3  Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ, qui nous a bénis par toutes sortes de bénédictions spirituelles, aux cieux, dans le Christ.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ephésiens 1.3  Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ, qui nous a bénis de toute bénédiction spirituelle, dans les régions célestes, en Christ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 1.3  Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a bénis de toute bénédiction spirituelle dans les lieux célestes en Christ !

Bible André Chouraqui

Ephésiens 1.3  Il est béni, Elohîms, père de notre Adôn Iéshoua’, le messie, celui qui nous a bénis de toutes les bénédictions du souffle aux ciels, dans le messie,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ephésiens 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ephésiens 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ephésiens 1.3  Béni soit Dieu, le Père du Christ Jésus notre Seigneur! Oui, il nous a donné dans les cieux, dans le Christ, toute bénédiction spirituelle.

Segond 21

Ephésiens 1.3  Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a bénis de toute bénédiction spirituelle dans les lieux célestes en Christ !

King James en Français

Ephésiens 1.3  Béni soit le Dieu et Père de notre SEIGNEUR Jésus-Christ, qui nous a bénis avec toutes sortes de bénédictions spirituelles dans les lieux célestes en Christ;

La Septante

Ephésiens 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Ephésiens 1.3  benedictus Deus et Pater Domini nostri Iesu Christi qui benedixit nos in omni benedictione spiritali in caelestibus in Christo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ephésiens 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Ephésiens 1.3  Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ εὐλογήσας ἡμᾶς ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ πνευματικῇ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.