Deutéronome 1.10 Je ne puis seul suffire à vous tous ; parce que le Seigneur, votre Dieu, vous a tellement multipliés, que vous égalez aujourd’hui en nombre les étoiles du ciel.
David Martin
Deutéronome 1.10 L’Éternel votre Dieu vous a multipliés, et vous voici aujourd’hui comme les étoiles du ciel, par le grand nombre que vous êtes.
Ostervald
Deutéronome 1.10 L’Éternel votre Dieu vous a multipliés, et vous voici, aujourd’hui, nombreux comme les étoiles du ciel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 1.10L’Éternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous voici aujourd’hui en quantité, comme les étoiles du ciel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 1.10L’Éternel, votre Dieu, vous a multipliés et voilà que vous êtes aujourd’hui égaux en nombre aux étoiles du ciel.
Bible de Lausanne
Deutéronome 1.10L’Éternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous voici aujourd’hui comme les étoiles des cieux en multitude.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 1.10 L’Éternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous voici aujourd’hui, en multitude, comme les étoiles des cieux.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 1.10 L’Éternel votre Dieu vous a multipliés, et vous voici aujourd’hui pareils en nombre aux étoiles du ciel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 1.10 L’Éternel, votre Dieu, vous a fait multiplier, et vous voilà, aujourd’hui, nombreux comme les étoiles du ciel.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 1.10Je ne puis seul vous porter, parce que le Seigneur votre Dieu vous a tellement multipliés, que vous êtes aujourd’hui comme les étoiles du ciel.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 1.10Je ne puis seul vous porter, parce que le Seigneur votre Dieu vous a tellement multipliés, que vous êtes aujourd’hui comme les étoiles du ciel.
Louis Segond 1910
Deutéronome 1.10 L’Éternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous êtes aujourd’hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 1.10 Yahweh, votre Dieu vous a multipliés, et vous êtes aujourd’hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 1.10Yahweh, votre Dieu, vous a multipliés et vous voici aussi nombreux que les étoiles du ciel.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 1.10Yahvé votre Dieu vous a multipliés et vous voici nombreux comme les étoiles du ciel.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 1.10 L’Éternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous êtes aujourd’hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 1.10IHVH-Adonaï votre Elohîms vous a multipliés. Voici, aujourd’hui vous êtes multiples comme les étoiles des ciels.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 1.10Yahvé votre Dieu vous a multipliés et vous êtes aujourd’hui aussi nombreux que les étoiles des cieux.
Segond 21
Deutéronome 1.10 L’Éternel, votre Dieu, vous a multipliés et vous êtes aujourd’hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
King James en Français
Deutéronome 1.10 Le SEIGNEUR votre Dieu vous a multiplié, et voici, vous êtes aujourd’hui comme les étoiles du ciel par votre multitude.