Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 1.2

Comparateur biblique pour Deutéronome 1.2

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 1.2   Il y avait onze journées de chemin depuis la montagne d’Horeb en venant jusqu’à Cadès-Barné par la montagne de Séir.

David Martin

Deutéronome 1.2  Il y a onze journées depuis Horeb, par le chemin de la montagne de Séhir, jusqu’à Kadès-Barné.

Ostervald

Deutéronome 1.2  Il y a onze journées depuis l’Horeb, par le chemin de la montagne de Séir, jusqu’à Kadès-Barnéa.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 1.2  A onze journées du ’Horev, par le chemin de la montagne de Séïr, jusqu’à Kadesch-Barnéa.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 1.2  Il y a onze journées de marche de Horeb, par la route de la montagne de Séir, à Cadès-Barnéa.

Bible de Lausanne

Deutéronome 1.2  Il y a onze journées depuis Horeb, par le chemin de la montagne de Séhir, jusqu’à Kadesch-Barnéa.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 1.2  Il y a onze journées depuis Horeb, par le chemin de la montagne de Séhir, jusqu’à Kadès-Barnéa.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 1.2  Il y a onze journées de marche depuis Horeb, par le chemin de la montagne de Séir, jusqu’à Kadès-Barnéa.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 1.2  Il y a onze journées depuis le Horeb, en passant par le mont Séir, jusqu’à Kadêch-Barnéa.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 1.2  Il y avait (A) onze journées de chemin depuis l’Horeb jusqu’à Cadèsbarné, par la montagne de Séir.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 1.2  Il y avait onze journées de chemin depuis l’Horeb jusqu’à Cadèsbarné, par la montagne de Séir.

Louis Segond 1910

Deutéronome 1.2  Il y a onze journées depuis Horeb, par le chemin de la montagne de Séir, jusqu’à Kadès Barnéa.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 1.2  — Il y a onze journées de marche depuis Horeb, par le chemin de la montagne de Séïr, jusqu’à Cadès-Barné. —

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 1.2  Il y a onze jours de marche depuis l’Horeb en direction de la montagne de Séir jusqu’à Cadès-Barné.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 1.2  Il y a onze jours de marche depuis l’Horeb, par le chemin de la montagne de Séïr, jusqu’à Cadès-Barné. —

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 1.2  Il y a onze journées depuis Horeb, par le chemin de la montagne de Séir, jusqu’à Kadès-Barnéa.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 1.2  Onze jours de Horéb à Qadésh Barnéa’ par la route du mont Sé’ir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 1.2  Il y a onze jours de marche depuis l’Horeb jusqu’à Qadesh-Barné par le chemin de la Montagne de Séïr.

Segond 21

Deutéronome 1.2  Il y a 11 journées de marche depuis Horeb jusqu’à Kadès-Barnéa en passant par la région montagneuse de Séir.

King James en Français

Deutéronome 1.2  (Il y a onze journées de marche depuis Horeb, par le chemin du mont Séir, jusqu’à Kadès-Barnéa.)

La Septante

Deutéronome 1.2  ἕνδεκα ἡμερῶν ἐν Χωρηβ ὁδὸς ἐπ’ ὄρος Σηιρ ἕως Καδης Βαρνη.

La Vulgate

Deutéronome 1.2  undecim diebus de Horeb per viam montis Seir usque Cadesbarne

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 1.2  אַחַ֨ד עָשָׂ֥ר יֹום֙ מֵֽחֹרֵ֔ב דֶּ֖רֶךְ הַר־שֵׂעִ֑יר עַ֖ד קָדֵ֥שׁ בַּרְנֵֽעַ׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.