Comparateur biblique pour Philippiens 1.21
Lemaistre de Sacy
Philippiens 1.21 Car Jésus -Christ est ma vie, et la mort m’est un gain.
Ostervald
Philippiens 1.21 Car pour moi Christ est ma vie, et la mort m’est un gain.
Ancien Testament Samuel Cahen
Philippiens 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Philippiens 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Philippiens 1.21 car pour moi la vie est Christ, et la mort est un gain.
Bible de Lausanne
Philippiens 1.21 Car pour moi, vivre c’est Christ, et mourir est un gain.
Nouveau Testament Oltramare
Philippiens 1.21 Car Christ est ma vie, et la mort m’est un gain.
John Nelson Darby
Philippiens 1.21 Car pour moi, vivre c’est Christ ; et mourir, un gain ;
Nouveau Testament Stapfer
Philippiens 1.21 Pour moi, Christ est ma vie et mourir est un avantage !
Ancien testament Zadoc Kahn
Philippiens 1.21 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Philippiens 1.21 Car, pour moi, la vie c’est le Christ, et la mort m’est un gain.
Bible Louis Claude Fillion
Philippiens 1.21 Car, pour moi, la vie c’est le Christ, et la mort m’est un gain.
Louis Segond 1910
Philippiens 1.21 car Christ est ma vie, et la mort m’est un gain.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Philippiens 1.21 Car Christ est ma vie, et la mort m’est un gain.
Auguste Crampon
Philippiens 1.21 car le Christ est ma vie, et la mort m’est un gain.
Bible Pirot-Clamer
Philippiens 1.21 Car le Christ est ma vie et la mort m’est un gain.
Bible de Jérusalem
Philippiens 1.21 Pour moi, certes, la Vie c’est le Christ, et mourir représente un gain.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Philippiens 1.21 Car pour moi, vivre c’est Christ, et mourir est un gain.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Philippiens 1.21 car Christ est ma vie, et mourir m’est un gain.
Bible André Chouraqui
Philippiens 1.21 Oui, pour moi, le vivre, c’est le messie, et le mourir est un gain.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Philippiens 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Philippiens 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Philippiens 1.21 La vie, pour moi, c’est le Christ, et je gagne à mourir.
Segond 21
Philippiens 1.21 En effet, Christ est ma vie et mourir représente un gain.
King James en Français
Philippiens 1.21 Car pour moi vivre c’est Christ et mourir est un gain.
La Septante
Philippiens 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Philippiens 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Philippiens 1.21 ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.