Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Philippiens 1.26

Comparateur biblique pour Philippiens 1.26

Lemaistre de Sacy

Philippiens 1.26  afin que lorsque je serai de nouveau présent parmi vous, je trouve en vous un sujet de me glorifier de plus en plus en Jésus-Christ.

David Martin

Philippiens 1.26  Afin que vous ayez en moi un sujet de vous glorifier de plus en plus en Jésus-Christ, par mon retour au milieu de vous.

Ostervald

Philippiens 1.26  Pour votre avancement et pour votre joie dans la foi, afin que vous ayez en moi, par mon retour au milieu de vous, un sujet de vous glorifier pleinement par Jésus-Christ.

Ancien Testament Samuel Cahen

Philippiens 1.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Philippiens 1.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Philippiens 1.26  afin que le motif de m’enorgueillir à votre sujet s’accroisse pour moi en Christ Jésus lors de mon retour parmi vous.

Bible de Lausanne

Philippiens 1.26  pour le progrès et la joie de votre foi, afin que, par mon retour auprès de vous, le sujet que vous avez de vous glorifier en moi abonde dans le Christ, Jésus.

Nouveau Testament Oltramare

Philippiens 1.26  afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez sujet de vous glorifier de plus en plus de moi, en Jésus-Christ.

John Nelson Darby

Philippiens 1.26  afin qu’en moi vous ayez plus abondamment sujet de vous glorifier dans le Christ Jésus, par mon retour au milieu de vous.

Nouveau Testament Stapfer

Philippiens 1.26  et ainsi mon retour auprès de vous vous fournira l’occasion de rendre gloire à mon sujet à Jésus-Christ.

Bible Annotée

Philippiens 1.26  afin que vous ayez en moi un sujet de vous glorifier de plus en plus en Jésus-Christ, par mon retour auprès de vous.

Ancien testament Zadoc Kahn

Philippiens 1.26  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Philippiens 1.26  afin que votre action de grâces (félicitation) abonde en Jésus-Christ à mon sujet, par mon retour auprès de vous.

Bible Louis Claude Fillion

Philippiens 1.26  afin que votre action de grâces abonde en Jésus-Christ à mon sujet, par mon retour auprès de vous.

Louis Segond 1910

Philippiens 1.26  afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus-Christ.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Philippiens 1.26  afin que, à mon retour auprès de vous, vous ayez toujours plus sujet, par rapport à moi, de vous glorifier en Jésus-Christ.

Auguste Crampon

Philippiens 1.26  afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus-Christ.

Bible Pirot-Clamer

Philippiens 1.26  afin que par mon retour parmi vous, vous ayez en moi une occasion de vous glorifier davantage dans le Christ Jésus.

Bible de Jérusalem

Philippiens 1.26  afin que mon retour et ma présence parmi vous soient pour vous un nouveau sujet de fierté dans le Christ Jésus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Philippiens 1.26  afin que vous ayez en moi un abondant sujet de vous vanter en Christ Jésus, par mon retour auprès de vous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 1.26  afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus-Christ.

Bible André Chouraqui

Philippiens 1.26  afin que votre fierté abonde dans le messie Iéshoua’, pour moi, de nouveau, à travers ma présence auprès de vous.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Philippiens 1.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Philippiens 1.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Philippiens 1.26  Grâce à moi et à mon retour chez vous, vous vous sentirez encore un peu plus fiers du Christ Jésus.

Segond 21

Philippiens 1.26  Grâce à mon retour auprès de vous, vous aurez alors dans ma personne une raison d’éprouver encore plus de fierté en Jésus-Christ.

King James en Français

Philippiens 1.26  Afin que pour moi, votre réjouissance soit plus abondante en Jésus-Christ, par mon retour au milieu de vous.

La Septante

Philippiens 1.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Philippiens 1.26  ut gratulatio vestra abundet in Christo Iesu in me per meum adventum iterum ad vos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Philippiens 1.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Philippiens 1.26  ἵνα τὸ καύχημα ὑμῶν περισσεύῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐν ἐμοὶ διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑμᾶς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.