Comparateur biblique pour Colossiens 1.19
Lemaistre de Sacy
Colossiens 1.19 parce qu’il a plu au Père que toute plénitude résidât en lui ;
David Martin
Colossiens 1.19 Car le bon plaisir du Père a été que toute plénitude habitât en lui ;
Ostervald
Colossiens 1.19 Car il a plu à Dieu de faire habiter toute plénitude en lui ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Colossiens 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Colossiens 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Colossiens 1.19 En effet Il a jugé bon que toute Sa plénitude habitât en lui,
Bible de Lausanne
Colossiens 1.19 parce que toute la plénitude a bien voulu habiter en lui,
Nouveau Testament Oltramare
Colossiens 1.19 Car Dieu s’est plu à faire habiter en lui toute la perfection,
John Nelson Darby
Colossiens 1.19 car, en lui, toute la plénitude s’est plue à habiter,
Nouveau Testament Stapfer
Colossiens 1.19 En effet, c’est en lui que Dieu a voulu que sa plénitude entière résidât ;
Bible Annotée
Colossiens 1.19 Car il a plu à Dieu que toute plénitude habitât en lui ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Colossiens 1.19 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Colossiens 1.19 car il a plu à Dieu que toute plénitude résidât en lui ;
Bible Louis Claude Fillion
Colossiens 1.19 car il a plu à Dieu que toute plénitude résidât en Lui;
Louis Segond 1910
Colossiens 1.19 Car Dieu a voulu que toute plénitude habitât en lui ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Colossiens 1.19 Car il a plu à Dieu de faire habiter en lui toute sa plénitude,
Auguste Crampon
Colossiens 1.19 Car
Dieu a voulu que toute la plénitude habitât en lui ;
Bible Pirot-Clamer
Colossiens 1.19 car il a plu au Père de faire habiter en lui toute la plénitude
Bible de Jérusalem
Colossiens 1.19 car Dieu s’est plu à faire habiter en lui toute la Plénitude
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Colossiens 1.19 car il a plu [à Dieu] de faire habiter en lui toute la Plénitude
Segond Nouvelle Édition de Genève
Colossiens 1.19 Car Dieu a voulu faire habiter toute plénitude en lui ;
Bible André Chouraqui
Colossiens 1.19 parce qu’en lui toute la plénitude se plaît à habiter,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Colossiens 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Colossiens 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Colossiens 1.19 Car il a plu à Dieu que “le tout” se retrouve en lui
Segond 21
Colossiens 1.19 En effet, Dieu a voulu que toute sa plénitude habite en lui.
King James en Français
Colossiens 1.19 Car il a plu au Père qu’en lui toute plénitude devrait demeurer;
La Septante
Colossiens 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Colossiens 1.19 quia in ipso conplacuit omnem plenitudinem habitare
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Colossiens 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Colossiens 1.19 ὅτι ἐν αὐτῷ εὐδόκησεν πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.