Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Colossiens 1.8

Comparateur biblique pour Colossiens 1.8

Lemaistre de Sacy

Colossiens 1.8  et de qui nous avons appris aussi votre charité toute spirituelle.

David Martin

Colossiens 1.8  Et qui nous a appris quelle est la charité que vous avez par le [Saint-] Esprit.

Ostervald

Colossiens 1.8  Et qui nous a fait connaître votre charité selon l’Esprit.

Ancien Testament Samuel Cahen

Colossiens 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Colossiens 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Colossiens 1.8  et qui nous a aussi fait connaître la charité que l’Esprit vous inspire.

Bible de Lausanne

Colossiens 1.8  et qui nous a fait connaître l’amour que vous avez par l’Esprit{Ou dans l’Esprit ou en [votre] esprit.}

Nouveau Testament Oltramare

Colossiens 1.8  C’est lui qui nous a informé de la charité toute spirituelle qui vous anime.

John Nelson Darby

Colossiens 1.8  qui nous a aussi fait connaître votre amour dans l’Esprit.

Nouveau Testament Stapfer

Colossiens 1.8  nous a fait connaître les sentiments d’amour que l’Esprit vous inspire.

Bible Annotée

Colossiens 1.8  qui aussi nous a fait connaître la charité dont vous êtes animés par l’Esprit.

Ancien testament Zadoc Kahn

Colossiens 1.8  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Colossiens 1.8  et qui nous a aussi fait connaître votre charité toute spirituelle.

Bible Louis Claude Fillion

Colossiens 1.8  et qui nous a aussi fait connaître votre charité toute spirituelle.

Louis Segond 1910

Colossiens 1.8  et qui nous a appris de quelle charité l’Esprit vous anime.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Colossiens 1.8  et qui nous a dépeint la charité dont vous êtes animés par l’Esprit.

Auguste Crampon

Colossiens 1.8  c’est lui qui nous a appris votre charité toute spirituelle.

Bible Pirot-Clamer

Colossiens 1.8  et qui nous a aussi manifesté la charité qui vous anime par l’Esprit.

Bible de Jérusalem

Colossiens 1.8  et c’est lui-même qui nous a fait connaître votre dilection dans l’Esprit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Colossiens 1.8  et c’est lui encore qui nous a informés de l’amour que vous inspire l’Esprit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 1.8  et il nous a appris de quel amour l’Esprit vous anime.

Bible André Chouraqui

Colossiens 1.8  Il nous a montré aussi votre amour dans le souffle.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Colossiens 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Colossiens 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Colossiens 1.8  et c’est lui, bien sûr, qui m’a donné des nouvelles de votre amour dans l’Esprit.

Segond 21

Colossiens 1.8  et il nous a appris de quel amour l’Esprit vous anime.

King James en Français

Colossiens 1.8  Qui nous a aussi déclaré votre amour en l’Esprit.

La Septante

Colossiens 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Colossiens 1.8  qui etiam manifestavit nobis dilectionem vestram in Spiritu

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Colossiens 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Colossiens 1.8  ὁ καὶ δηλώσας ἡμῖν τὴν ὑμῶν ἀγάπην ἐν πνεύματι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.