Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Thessaloniciens 1.2

Comparateur biblique pour 1 Thessaloniciens 1.2

Lemaistre de Sacy

1 Thessaloniciens 1.2  Nous rendons sans cesse grâces à Dieu pour vous tous, nous souvenant continuellement de vous dans nos prières ;

David Martin

1 Thessaloniciens 1.2  Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières.

Ostervald

1 Thessaloniciens 1.2  Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Thessaloniciens 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Thessaloniciens 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Thessaloniciens 1.2  Nous rendons à Dieu de constantes actions de grâces pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 1.2  Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mémoire de vous dans nos prières,

Nouveau Testament Oltramare

1 Thessaloniciens 1.2  Nous ne cessons de rendre grâces à Dieu pour vous tous, en faisant mention de vous dans nos prières,

John Nelson Darby

1 Thessaloniciens 1.2  Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,

Nouveau Testament Stapfer

1 Thessaloniciens 1.2  Nous rendons constamment grâces à Dieu pour vous tous ; nous vous nommons dans nos prières ;

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 1.2  Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Thessaloniciens 1.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Thessaloniciens 1.2  Que la grâce et la paix vous soient données ! Nous rendons constamment grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous sans cesse dans nos prières,

Bible Louis Claude Fillion

1 Thessaloniciens 1.2  Que la grâce et la paix vous soient données! Nous rendons constamment grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous sans cesse dans nos prières,

Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 1.2  Nous rendons continuellement grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Thessaloniciens 1.2  Nous rendons grâces à Dieu en tout temps pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières ;

Auguste Crampon

1 Thessaloniciens 1.2  à vous, grâce et paix.
Nous rendons à Dieu pour vous tous de continuelles actions de grâces, en faisant mémoire de vous dans nos prières,

Bible Pirot-Clamer

1 Thessaloniciens 1.2  Nous rendons à Dieu pour vous tous de continuelles actions de grâces ; ne cessant de faire mention de vous dans nos prières,

Bible de Jérusalem

1 Thessaloniciens 1.2  Nous rendons grâces à Dieu à tout moment pour vous tous, en faisant mention de vous sans cesse dans nos prières.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Thessaloniciens 1.2  Nous rendons grâce toujours à Dieu pour vous tous, faisant mémoire de vous dans nos prières,

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 1.2  Nous rendons continuellement grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,

Bible André Chouraqui

1 Thessaloniciens 1.2  Nous rendons toujours grâces à Elohîms pour vous tous, vous mémorisant sans cesse en nos prières.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Thessaloniciens 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Thessaloniciens 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Thessaloniciens 1.2  À tout moment nous rendons grâces à Dieu pour vous tous et nous ne cessons de vous rappeler à son attention dans nos prières.

Segond 21

1 Thessaloniciens 1.2  Nous disons constamment à Dieu toute notre reconnaissance pour vous tous en faisant mention de vous dans nos prières.

King James en Français

1 Thessaloniciens 1.2  Nous remercions toujours Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières;

La Septante

1 Thessaloniciens 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Thessaloniciens 1.2  gratias agimus Deo semper pro omnibus vobis memoriam facientes in orationibus nostris sine intermissione

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Thessaloniciens 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Thessaloniciens 1.2  Εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ πάντοτε περὶ πάντων ὑμῶν ⸀μνείαν ποιούμενοι ἐπὶ τῶν προσευχῶν ἡμῶν, ἀδιαλείπτως

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.