Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Thessaloniciens 1.5

Comparateur biblique pour 2 Thessaloniciens 1.5

Lemaistre de Sacy

2 Thessaloniciens 1.5  qui sont les marques du juste jugement de Dieu, et qui servent à vous rendre dignes de son royaume, pour lequel aussi vous souffrez.

David Martin

2 Thessaloniciens 1.5  Qui sont une manifeste démonstration du juste jugement de Dieu ; afin que vous soyez estimés dignes du Royaume de Dieu, pour lequel aussi vous souffrez.

Ostervald

2 Thessaloniciens 1.5  Ce qui est une preuve du juste jugement de Dieu, afin que vous soyez rendus dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Thessaloniciens 1.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Thessaloniciens 1.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Thessaloniciens 1.5  ce qui est un présage du juste jugement de Dieu qui vous déclarera dignes de Son royaume, pour lequel, vous aussi, vous souffrez ;

Bible de Lausanne

2 Thessaloniciens 1.5  (démonstration du juste jugement de Dieu !) pour que vous soyez jugés dignes{Ou rendus dignes.} du royaume de Dieu, pour lequel aussi vous souffrez.

Nouveau Testament Oltramare

2 Thessaloniciens 1.5  C’est là une preuve du juste jugement de Dieu, qui vous reconnaîtra dignes de son royaume, pour lequel vous souffrez.

John Nelson Darby

2 Thessaloniciens 1.5  lesquelles sont une démonstration du juste jugement de Dieu, pour que vous soyez estimés dignes du royaume de Dieu pour lequel aussi vous souffrez ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Thessaloniciens 1.5  Il y a là comme un présage du juste jugement de Dieu ; un jour vous serez jugés dignes de son Royaume pour lequel vous souffrez.

Bible Annotée

2 Thessaloniciens 1.5  ce qui est une preuve du juste jugement de Dieu, pour que vous soyez jugés dignes du royaume de Dieu, pour lequel aussi vous souffrez.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Thessaloniciens 1.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Thessaloniciens 1.5  Elles sont une preuve du juste jugement de Dieu, et elles servent à vous rendre dignes du royaume de Dieu, pour lequel aussi vous souffrez.

Bible Louis Claude Fillion

2 Thessaloniciens 1.5  Elles sont une preuve du juste jugement de Dieu, et elles servent à vous rendre dignes du royaume de Dieu, pour lequel aussi vous souffrez.

Louis Segond 1910

2 Thessaloniciens 1.5  C’est une preuve du juste jugement de Dieu, pour que vous soyez jugés dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Thessaloniciens 1.5  Il y a là une preuve du juste jugement de Dieu, qui veut vous rendre dignes de son royaume, pour lequel vous souffrez.

Auguste Crampon

2 Thessaloniciens 1.5  Elles sont une preuve du juste jugement de Dieu, que vous serez jugés dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez.

Bible Pirot-Clamer

2 Thessaloniciens 1.5  Indice du juste jugement de Dieu, et que vous serez jugés dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez.

Bible de Jérusalem

2 Thessaloniciens 1.5  Par là se manifeste le juste jugement de Dieu, où vous serez trouvés dignes du Royaume de Dieu pour lequel vous souffrez vous aussi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Thessaloniciens 1.5  preuve du juste jugement de Dieu, en vertu duquel vous serez jugés dignes du Royaume de Dieu pour lequel vous souffrez.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Thessaloniciens 1.5  C’est une preuve du juste jugement de Dieu, pour que vous soyez jugés dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez.

Bible André Chouraqui

2 Thessaloniciens 1.5  C’est le signe du juste jugement d’Elohîms, que vous soyez dignes du royaume d’Elohîms pour lequel vous souffrez, vous aussi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Thessaloniciens 1.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Thessaloniciens 1.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Thessaloniciens 1.5  Elles sont une forme concrète du juste jugement de Dieu, car ainsi vous devenez dignes du Royaume de Dieu en souffrant pour lui.

Segond 21

2 Thessaloniciens 1.5  C’est une preuve du juste jugement de Dieu, pour que vous soyez trouvés dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez aussi.

King James en Français

2 Thessaloniciens 1.5  Ce qui est une manifeste démonstration du jugement droit de Dieu, afin que vous puissiez être comptés dignes du royaume de Dieu, pour lequel aussi vous souffrez.

La Septante

2 Thessaloniciens 1.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Thessaloniciens 1.5  in exemplum iusti iudicii Dei ut digni habeamini regno Dei pro quo et patimini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Thessaloniciens 1.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Thessaloniciens 1.5  ἔνδειγμα τῆς δικαίας κρίσεως τοῦ θεοῦ, εἰς τὸ καταξιωθῆναι ὑμᾶς τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ, ὑπὲρ ἧς καὶ πάσχετε,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.