Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Timothée 1.14

Comparateur biblique pour 1 Timothée 1.14

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 1.14  Et la grâce de Notre-Seigneur s’est répandue sur moi avec abondance, en me remplissant de la foi et de la charité qui est en Jésus-Christ.

David Martin

1 Timothée 1.14  Or la grâce de Notre-Seigneur a surabondé [en moi], avec la foi, et avec l’amour qui est [en] Jésus-Christ.

Ostervald

1 Timothée 1.14  Et la grâce de notre Seigneur a surabondé en moi, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Timothée 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Timothée 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Timothée 1.14  et la grâce de notre seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui sont en Christ Jésus.

Bible de Lausanne

1 Timothée 1.14  et la grâce de notre Seigneur s’est abondamment multipliée, avec la foi et l’amour qui est dans le Christ, Jésus.

Nouveau Testament Oltramare

1 Timothée 1.14  et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi en Jésus-Christ et l’amour pour lui.

John Nelson Darby

1 Timothée 1.14  et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et l’amour qui est dans le Christ Jésus.

Nouveau Testament Stapfer

1 Timothée 1.14  et la grâce de notre Seigneur a surabondé ainsi que la foi et l’amour pour Jésus-Christ.

Bible Annotée

1 Timothée 1.14  mais la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Timothée 1.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Timothée 1.14  Et (même) la grâce de Notre-Seigneur a été surabondante, en me remplissant de la foi et de la charité qui est en Jésus-Christ.

Bible Louis Claude Fillion

1 Timothée 1.14  Et la grâce de Notre-Seigneur a été surabondante, en me remplissant de la foi et de la charité qui est en Jésus-Christ.

Louis Segond 1910

1 Timothée 1.14  et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Timothée 1.14  Et la grâce de notre Seigneur a surabondé en moi avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.

Auguste Crampon

1 Timothée 1.14  et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui est dans le Christ Jésus.

Bible Pirot-Clamer

1 Timothée 1.14  et la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ a surabondé avec la foi et la charité, qui sont dans le Christ Jésus.

Bible de Jérusalem

1 Timothée 1.14  et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui est dans le Christ Jésus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Timothée 1.14  et la grâce de notre Seigneur s’est plus que multipliée, avec la foi et l’amour qui est en Christ Jésus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 1.14  et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et l’amour qui est en Jésus-Christ.

Bible André Chouraqui

1 Timothée 1.14  Le chérissement de notre Adôn a surabondé, avec l’adhérence et l’amour dans le messie Iéshoua.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Timothée 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Timothée 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Timothée 1.14  et la grâce de notre Seigneur est venue plus abondante encore, avec la foi et l’amour qui se trouvent dans le Christ.

Segond 21

1 Timothée 1.14  Et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et l’amour qui sont en Jésus-Christ.

King James en Français

1 Timothée 1.14  Et la grâce de notre SEIGNEUR a surabondé en moi avec foi et amour qui est en Christ Jésus.

La Septante

1 Timothée 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Timothée 1.14  superabundavit autem gratia Domini nostri cum fide et dilectione quae est in Christo Iesu

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Timothée 1.14  ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.