1 Timothée 1.14 Et la grâce de Notre-Seigneur s’est répandue sur moi avec abondance, en me remplissant de la foi et de la charité qui est en Jésus-Christ.
David Martin
1 Timothée 1.14 Or la grâce de Notre-Seigneur a surabondé [en moi], avec la foi, et avec l’amour qui est [en] Jésus-Christ.
Ostervald
1 Timothée 1.14 Et la grâce de notre Seigneur a surabondé en moi, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Timothée 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Timothée 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Timothée 1.14et la grâce de notre seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui sont en Christ Jésus.
Bible de Lausanne
1 Timothée 1.14et la grâce de notre Seigneur s’est abondamment multipliée, avec la foi et l’amour qui est dans le Christ, Jésus.
Nouveau Testament Oltramare
1 Timothée 1.14et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi en Jésus-Christ et l’amour pour lui.
John Nelson Darby
1 Timothée 1.14 et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et l’amour qui est dans le Christ Jésus.
Nouveau Testament Stapfer
1 Timothée 1.14et la grâce de notre Seigneur a surabondé ainsi que la foi et l’amour pour Jésus-Christ.
Bible Annotée
1 Timothée 1.14 mais la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Timothée 1.14 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Timothée 1.14Et (même) la grâce de Notre-Seigneur a été surabondante, en me remplissant de la foi et de la charité qui est en Jésus-Christ.
Bible Louis Claude Fillion
1 Timothée 1.14Et la grâce de Notre-Seigneur a été surabondante, en me remplissant de la foi et de la charité qui est en Jésus-Christ.
Louis Segond 1910
1 Timothée 1.14 et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Timothée 1.14Et la grâce de notre Seigneur a surabondé en moi avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
Auguste Crampon
1 Timothée 1.14 et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui est dans le Christ Jésus.
Bible Pirot-Clamer
1 Timothée 1.14et la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ a surabondé avec la foi et la charité, qui sont dans le Christ Jésus.
Bible de Jérusalem
1 Timothée 1.14et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui est dans le Christ Jésus.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Timothée 1.14et la grâce de notre Seigneur s’est plus que multipliée, avec la foi et l’amour qui est en Christ Jésus.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Timothée 1.14 et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et l’amour qui est en Jésus-Christ.
Bible André Chouraqui
1 Timothée 1.14Le chérissement de notre Adôn a surabondé, avec l’adhérence et l’amour dans le messie Iéshoua.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Timothée 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Timothée 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Timothée 1.14et la grâce de notre Seigneur est venue plus abondante encore, avec la foi et l’amour qui se trouvent dans le Christ.
Segond 21
1 Timothée 1.14 Et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et l’amour qui sont en Jésus-Christ.
King James en Français
1 Timothée 1.14 Et la grâce de notre SEIGNEUR a surabondé en moi avec foi et amour qui est en Christ Jésus.
La Septante
1 Timothée 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Timothée 1.14superabundavit autem gratia Domini nostri cum fide et dilectione quae est in Christo Iesu
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Timothée 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !