Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Timothée 1.19

Comparateur biblique pour 1 Timothée 1.19

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 1.19  conservant la foi et la bonne conscience, à laquelle quelques-uns ayant renoncé, ont fait naufrage en la foi ;

David Martin

1 Timothée 1.19  Gardant la foi avec une bonne conscience, laquelle quelques-uns ayant rejetée, ont fait naufrage quant à la foi ;

Ostervald

1 Timothée 1.19  En gardant la foi et une bonne conscience ; quelques-uns ayant perdu celle-ci, ont fait naufrage quant à la foi ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Timothée 1.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Timothée 1.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Timothée 1.19  en retenant la foi et une bonne conscience, dont certains hommes s’étant débarrassés, ils ont fait naufrage quant à la foi,

Bible de Lausanne

1 Timothée 1.19  Quelques-uns ayant repoussé celle-ci ont fait naufrage quant à la foi.

Nouveau Testament Oltramare

1 Timothée 1.19  en gardant la foi et une bonne conscience. C’est pour avoir renoncé à cette bonne conscience, que quelques-uns ont fait naufrage par rapport à la foi:

John Nelson Darby

1 Timothée 1.19  gardant la foi et une bonne conscience, que quelques-uns ayant rejetée, ils ont fait naufrage quant à la foi ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Timothée 1.19  Certains l’ont perdue et leur foi a fait naufrage.

Bible Annotée

1 Timothée 1.19  conservant la foi, et une bonne conscience, laquelle quelques-uns ayant rejetée, ils ont fait naufrage quant à la foi,

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Timothée 1.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Timothée 1.19  conservant la foi et une bonne conscience ; quelques-uns, la rejetant au loin, ont fait naufrage par rapport à la foi.

Bible Louis Claude Fillion

1 Timothée 1.19  conservant la foi et une bonne conscience; quelques-uns, la rejetant au loin, ont fait naufrage par rapport à la foi.

Louis Segond 1910

1 Timothée 1.19  en gardant la foi et une bonne conscience. Cette conscience, quelques-uns l’ont perdue, et ils ont fait naufrage par rapport à la foi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Timothée 1.19  en gardant la foi et une bonne conscience. Quelques-uns ayant renoncé à cette bonne conscience, leur foi a fait naufrage :

Auguste Crampon

1 Timothée 1.19  en gardant la foi et une bonne conscience. Quelques-uns pour y avoir renoncé, ont fait naufrage dans la foi.

Bible Pirot-Clamer

1 Timothée 1.19  ayant la foi et la bonne conscience que quelques-uns ont abandonnées, si bien qu’ils ont fait naufrage dans la foi ;

Bible de Jérusalem

1 Timothée 1.19  possédant foi et bonne conscience ; pour s’en être affranchis, certains ont fait naufrage dans la foi ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Timothée 1.19  possédant foi et bonne conscience. Pour l’avoir rejetée, certains ont vu leur foi faire naufrage,

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 1.19  en gardant la foi et une bonne conscience. Cette conscience, quelques-uns l’ont perdue, et ils ont fait naufrage par rapport à la foi.

Bible André Chouraqui

1 Timothée 1.19  en ayant adhérence et bonne conscience. Certains, les ayant rejetées, ont fait naufrage pour ce qui est de l’adhérence.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Timothée 1.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Timothée 1.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Timothée 1.19  Garde la foi et la conscience droite. Certaines personnes n’en ont pas tenu compte, et leur foi a fait naufrage,

Segond 21

1 Timothée 1.19  en gardant la foi et une bonne conscience. Cette conscience, quelques-uns l’ont rejetée, et ils ont fait naufrage par rapport à la foi.

King James en Français

1 Timothée 1.19  Gardant la foi et une bonne conscience; laquelle quelques-uns ayant rejetée, ont fait naufrage quant à la foi;

La Septante

1 Timothée 1.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Timothée 1.19  habens fidem et bonam conscientiam quam quidam repellentes circa fidem naufragaverunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 1.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Timothée 1.19  ἔχων πίστιν καὶ ἀγαθὴν συνείδησιν, ἥν τινες ἀπωσάμενοι περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.