2 Timothée 1.10 et qui a paru maintenant par l’avènement de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort, et nous a découvert par l’Évangile la vie et l’immortalité.
David Martin
2 Timothée 1.10 Et qui maintenant a été manifestée par l’apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort, et qui a mis en lumière la vie et l’immortalité par l’Evangile ;
Ostervald
2 Timothée 1.10 Et qui a été maintenant manifestée par la venue de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort, et mis en évidence la vie et l’immortalité par l’Évangile,
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Timothée 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Timothée 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Timothée 1.10mais qui a été maintenant manifestée par l’apparition de notre sauveur Christ Jésus, qui, d’un côté, a détruit la mort, et qui, de l’autre, a mis en lumière la vie et l’immortalité par l’Évangile,
Bible de Lausanne
2 Timothée 1.10mais qui a été manifestée maintenant par l’apparition de notre Sauveur Jésus-Christ ; lequel a rendu la mort impuissante, et a mis en lumière la vie et l’incorruptibilité par le moyen de la bonne nouvelle,
Nouveau Testament Oltramare
2 Timothée 1.10quoiqu’elle n’ait été manifestée que maintenant, par la venue de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a aboli la mort, et a mis en lumière la vie et l’immortalité par l’évangile.
John Nelson Darby
2 Timothée 1.10 mais qui a été manifestée maintenant par l’apparition de notre Sauveur Jésus Christ, qui a annulé la mort et a fait luire la vie et l’incorruptibilité par l’évangile ;
Nouveau Testament Stapfer
2 Timothée 1.10et qui s’est montrée de nos jours par l’apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a anéanti la mort et mis en pleine lumière la vie et mortalité par l’Évangile,
Bible Annotée
2 Timothée 1.10 et qui a été maintenant manifestée par l’apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort, et mis en lumière la vie et l’incorruptibilité par l’Évangile ;
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Timothée 1.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Timothée 1.10Et maintenant elle a été manifestée par l’apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort, et mis en lumière la vie et l’immortalité par l’Evangile,
Bible Louis Claude Fillion
2 Timothée 1.10Et maintenant elle a été manifestée par l’apparition de notre sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort, et mis en lumière la vie et l’immortalité par l’Evangile,
Louis Segond 1910
2 Timothée 1.10 et qui a été manifestée maintenant par l’apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort et a mis en évidence la vie et l’immortalité par l’Évangile.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Timothée 1.10et qui a été maintenant manifestée par l’apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, lequel a détruit la mort et mis en évidence la vie et l’immortalité par l’Évangile.
Auguste Crampon
2 Timothée 1.10 et qui a été manifestée à présent par l’apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort et a mis en lumière la vie et l’immortalité par l’Évangile.
Bible Pirot-Clamer
2 Timothée 1.10qui a été maintenant rendue manifeste par la manifestation de notre Sauveur, le Christ Jésus, lequel a détruit la mort et a fait briller la vie et l’incorruptibilité par l’Evangile
Bible de Jérusalem
2 Timothée 1.10cette grâce a été maintenant manifestée par l’Apparition de notre Sauveur le Christ Jésus, qui a détruit la mort et fait resplendir la vie et l’immortalité par le moyen de l’Évangile,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Timothée 1.10a été manifestée maintenant par l’Apparition de notre Sauveur, Christ Jésus, qui a aboli la mort et mis en lumière la vie et l’incorruptibilité par l’Évangile,
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Timothée 1.10 et qui a été manifestée maintenant par la venue de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a réduit la mort à l’impuissance et a mis en évidence la vie et l’immortalité par l’Évangile.
Bible André Chouraqui
2 Timothée 1.10Elle s’est maintenant révélée par la manifestation de notre sauveur, le messie Iéshoua. Il a rendu la mort inopérante, ayant fait luire la vie et l’incorruptibilité par l’annonce,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Timothée 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Timothée 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Timothée 1.10vient de se manifester avec l’apparition de Jésus Christ, notre Sauveur, qui a détruit la mort et fait resplendir la vie dans l’immortalité grâce à l’Évangile.
Segond 21
2 Timothée 1.10 et qui a maintenant été révélée par la venue de notre Sauveur Jésus-Christ. C’est lui qui a réduit la mort à l’impuissance et a mis en lumière la vie et l’immortalité par l’Évangile,
King James en Français
2 Timothée 1.10 Mais qui est maintenant manifestée par l’apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a aboli la mort, et mis en lumière la vie et l’immortalité par l’évangile,
La Septante
2 Timothée 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Timothée 1.10manifestata est autem nunc per inluminationem salvatoris nostri Iesu Christi qui destruxit quidem mortem inluminavit autem vitam et incorruptionem per evangelium
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Timothée 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !