2 Timothée 1.13 Proposez-vous pour modèle les saines instructions que vous avez entendues de ma bouche, touchant la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
David Martin
2 Timothée 1.13 Retiens le vrai patron des saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et dans la charité qui est en Jésus-Christ.
Ostervald
2 Timothée 1.13 Retiens dans la foi, et dans la charité qui est en Jésus-Christ, le modèle des saines instructions que tu as entendues de moi.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Timothée 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Timothée 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Timothée 1.13Retiens avec foi, et avec la charité qui est en Christ Jésus, ce modèle des vérités salutaires que tu m’as entendu prêcher ;
Bible de Lausanne
2 Timothée 1.13Retiens le modèle des saines paroles que tu as entendues de moi dans la foi et dans l’amour qui est en Jésus-Christ{Ou Retiens dans la foi et dans l’amour etc.}
Nouveau Testament Oltramare
2 Timothée 1.13Conserve, dans la foi et dans la charité qui est en Jésus-Christ, le modèle des leçons morales que tu tiens de moi;
John Nelson Darby
2 Timothée 1.13 Aie un modèle des saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et l’amour qui est dans le Christ Jésus.
Nouveau Testament Stapfer
2 Timothée 1.13Conserve dans l’esprit de foi et d’amour qui s’inspire de Jésus-Christ le modèle des saines instructions que tu m’as entendu te donner.
Bible Annotée
2 Timothée 1.13 Retiens le modèle des saines paroles que tu as entendues de moi dans la foi et dans la charité qui est en Jésus-Christs.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Timothée 1.13 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Timothée 1.13Prends pour règle les saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et la charité (amour) qui est en Jésus-Christ.
Bible Louis Claude Fillion
2 Timothée 1.13Prends pour règle les saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
Louis Segond 1910
2 Timothée 1.13 Retiens dans la foi et dans la charité qui est en Jésus-Christ le modèle des saines paroles que tu as reçues de moi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Timothée 1.13Conserve, dans la foi et dans la charité qui est en Jésus-Christ, le modèle des saines instructions que tu as reçues de moi.
Auguste Crampon
2 Timothée 1.13 Conserve le souvenir fidèle des saines instructions que tu as reçues de moi sur la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
Bible Pirot-Clamer
2 Timothée 1.13Conserve le modèle des saines paroles que tu as entendues de moi dans la foi et la charité qui sont dans le Christ Jésus.
Bible de Jérusalem
2 Timothée 1.13Prends pour norme les saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et l’amour du Christ Jésus.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Timothée 1.13Prends exemple des saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et l’amour qui est en Christ Jésus.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Timothée 1.13 Retiens dans la foi et dans l’amour qui est en Jésus-Christ le modèle des saines paroles que tu as reçues de moi.
Bible André Chouraqui
2 Timothée 1.13Prends pour modèle les saines paroles que tu as entendues de moi avec adhérence et amour dans le messie Iéshoua.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Timothée 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Timothée 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Timothée 1.13Prends comme règle les saines paroles que tu m’as entendu dire sur la foi et l’amour selon Jésus Christ,
Segond 21
2 Timothée 1.13 Prends pour modèle les saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et l’amour qui sont en Jésus-Christ.
King James en Français
2 Timothée 1.13 Tiens ferme la forme des saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi, et dans l’amour qui est en Christ Jésus.
La Septante
2 Timothée 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Timothée 1.13formam habe sanorum verborum quae a me audisti in fide et dilectione in Christo Iesu
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Timothée 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !