Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Timothée 1.16

Comparateur biblique pour 2 Timothée 1.16

Lemaistre de Sacy

2 Timothée 1.16  Que le Seigneur répande sa miséricorde sur la famille d’Onésiphore, parce qu’il m’a souvent soulagé, et qu’il n’a point rougi de mes chaînes ;

David Martin

2 Timothée 1.16  Le Seigneur fasse miséricorde à la maison d’Onésiphore : car souvent il m’a consolé, et il n’a point eu honte de ma chaîne ;

Ostervald

2 Timothée 1.16  Le Seigneur fasse miséricorde à la famille d’Onésiphore ; car il m’a souvent consolé, et il n’a point eu honte de mes chaînes.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Timothée 1.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Timothée 1.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Timothée 1.16  Que le seigneur se montre miséricordieux envers la famille d’Onésiphore ; car il m’a souvent réconforté, et il n’a point rougi de mes chaînes,

Bible de Lausanne

2 Timothée 1.16  Que le Seigneur fasse miséricorde à la maison d’Onésiphore, parce qu’il a été souvent pour moi un rafraîchissement, et qu’il n’a pas eu honte de ma chaîne !

Nouveau Testament Oltramare

2 Timothée 1.16  Que le Seigneur étende sa miséricorde sur la famille d’Onésiphore, car il m’a souvent réconforté, et il n’a point eu honte de la chaîne que je porte;

John Nelson Darby

2 Timothée 1.16  Le Seigneur fasse miséricorde à la maison d’Onésiphore, car il m’a souvent consolé et n’a point eu honte de ma chaîne,

Nouveau Testament Stapfer

2 Timothée 1.16  Que le Seigneur fasse descendre sa grâce sur la famille d’Onésiphore, car il m’a souvent fortifié et n’a pas eu honte de la chaîne que je porte.

Bible Annotée

2 Timothée 1.16  Le Seigneur fasse miséricorde à la maison d’Onésiphore ; car il m’a souvent consolé, et il n’a point eu honte de ma chaîne ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Timothée 1.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Timothée 1.16  Que le Seigneur fasse miséricorde à la maison d’Onésiphore, parce qu’il m’a souvent soulagé, et qu’il n’a pas rougi de ma chaîne ;

Bible Louis Claude Fillion

2 Timothée 1.16  Que le Seigneur fasse miséricorde à la maison d’Onésiphore, parce qu’il m’a souvent soulagé, et qu’il n’a pas rougi de ma chaîne;

Louis Segond 1910

2 Timothée 1.16  Que le Seigneur répande sa miséricorde sur la maison d’Onésiphore, car il m’a souvent consolé, et il n’a pas eu honte de mes chaînes ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Timothée 1.16  Que le Seigneur fasse miséricorde à la famille d’Onésiphore ; car il m’a souvent réconforté, et il n’a pas eu honte de mes chaînes.

Auguste Crampon

2 Timothée 1.16  Que le Seigneur répande sa miséricorde sur la maison d’Onésiphore ; car souvent il m’a réconforté, et il n’a pas rougi de mes fers.

Bible Pirot-Clamer

2 Timothée 1.16  Que le Seigneur fasse miséricorde à la maison d’Onésiphore parce qu’il m’a souvent réconforté et qu’il n’a pas rougi de ma captivité,

Bible de Jérusalem

2 Timothée 1.16  Que le Seigneur fasse miséricorde à la famille d’Onésiphore, car souvent il m’a réconforté, et il n’a pas rougi de mes chaînes ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Timothée 1.16  Que le Seigneur fasse miséricorde à la maison d’Onésiphore, parce qu’il m’a souvent soulagé et n’a pas eu honte de mes chaînes ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 1.16  Que le Seigneur répande sa miséricorde sur la maison d’Onésiphore, car il m’a souvent consolé, et il n’a pas eu honte de mes chaînes ;

Bible André Chouraqui

2 Timothée 1.16  l’Adôn donne chérissement à la maison d’Onèsiphoros, parce qu’il m’a souvent rafraîchi sans avoir honte de mes chaînes,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Timothée 1.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Timothée 1.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Timothée 1.16  Que le Seigneur prenne en pitié la famille d’Onésiphore, car il m’a souvent réconforté et il n’a pas eu honte quand il m’a vu en prison.

Segond 21

2 Timothée 1.16  Que le Seigneur accorde sa compassion à la famille d’Onésiphore, car il m’a souvent réconforté et n’a pas eu honte de ma situation de prisonnier.

King James en Français

2 Timothée 1.16  Le SEIGNEUR fasse miséricorde à la famille d’Onésiphore; car il m’a souvent consolé, et il n’a pas eu honte de mes chaînes ;

La Septante

2 Timothée 1.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Timothée 1.16  det misericordiam Dominus Onesifori domui quia saepe me refrigeravit et catenam meam non erubuit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Timothée 1.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Timothée 1.16  δῴη ἔλεος ὁ κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ, ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξεν, καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπαισχύνθη·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.