2 Timothée 1.16 Que le Seigneur répande sa miséricorde sur la famille d’Onésiphore, parce qu’il m’a souvent soulagé, et qu’il n’a point rougi de mes chaînes ;
David Martin
2 Timothée 1.16 Le Seigneur fasse miséricorde à la maison d’Onésiphore : car souvent il m’a consolé, et il n’a point eu honte de ma chaîne ;
Ostervald
2 Timothée 1.16 Le Seigneur fasse miséricorde à la famille d’Onésiphore ; car il m’a souvent consolé, et il n’a point eu honte de mes chaînes.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Timothée 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Timothée 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Timothée 1.16Que le seigneur se montre miséricordieux envers la famille d’Onésiphore ; car il m’a souvent réconforté, et il n’a point rougi de mes chaînes,
Bible de Lausanne
2 Timothée 1.16Que le Seigneur fasse miséricorde à la maison d’Onésiphore, parce qu’il a été souvent pour moi un rafraîchissement, et qu’il n’a pas eu honte de ma chaîne !
Nouveau Testament Oltramare
2 Timothée 1.16Que le Seigneur étende sa miséricorde sur la famille d’Onésiphore, car il m’a souvent réconforté, et il n’a point eu honte de la chaîne que je porte;
John Nelson Darby
2 Timothée 1.16 Le Seigneur fasse miséricorde à la maison d’Onésiphore, car il m’a souvent consolé et n’a point eu honte de ma chaîne,
Nouveau Testament Stapfer
2 Timothée 1.16Que le Seigneur fasse descendre sa grâce sur la famille d’Onésiphore, car il m’a souvent fortifié et n’a pas eu honte de la chaîne que je porte.
Bible Annotée
2 Timothée 1.16 Le Seigneur fasse miséricorde à la maison d’Onésiphore ; car il m’a souvent consolé, et il n’a point eu honte de ma chaîne ;
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Timothée 1.16 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Timothée 1.16Que le Seigneur fasse miséricorde à la maison d’Onésiphore, parce qu’il m’a souvent soulagé, et qu’il n’a pas rougi de ma chaîne ;
Bible Louis Claude Fillion
2 Timothée 1.16Que le Seigneur fasse miséricorde à la maison d’Onésiphore, parce qu’il m’a souvent soulagé, et qu’il n’a pas rougi de ma chaîne;
Louis Segond 1910
2 Timothée 1.16 Que le Seigneur répande sa miséricorde sur la maison d’Onésiphore, car il m’a souvent consolé, et il n’a pas eu honte de mes chaînes ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Timothée 1.16Que le Seigneur fasse miséricorde à la famille d’Onésiphore ; car il m’a souvent réconforté, et il n’a pas eu honte de mes chaînes.
Auguste Crampon
2 Timothée 1.16 Que le Seigneur répande sa miséricorde sur la maison d’Onésiphore ; car souvent il m’a réconforté, et il n’a pas rougi de mes fers.
Bible Pirot-Clamer
2 Timothée 1.16Que le Seigneur fasse miséricorde à la maison d’Onésiphore parce qu’il m’a souvent réconforté et qu’il n’a pas rougi de ma captivité,
Bible de Jérusalem
2 Timothée 1.16Que le Seigneur fasse miséricorde à la famille d’Onésiphore, car souvent il m’a réconforté, et il n’a pas rougi de mes chaînes ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Timothée 1.16Que le Seigneur fasse miséricorde à la maison d’Onésiphore, parce qu’il m’a souvent soulagé et n’a pas eu honte de mes chaînes ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Timothée 1.16 Que le Seigneur répande sa miséricorde sur la maison d’Onésiphore, car il m’a souvent consolé, et il n’a pas eu honte de mes chaînes ;
Bible André Chouraqui
2 Timothée 1.16l’Adôn donne chérissement à la maison d’Onèsiphoros, parce qu’il m’a souvent rafraîchi sans avoir honte de mes chaînes,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Timothée 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Timothée 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Timothée 1.16Que le Seigneur prenne en pitié la famille d’Onésiphore, car il m’a souvent réconforté et il n’a pas eu honte quand il m’a vu en prison.
Segond 21
2 Timothée 1.16 Que le Seigneur accorde sa compassion à la famille d’Onésiphore, car il m’a souvent réconforté et n’a pas eu honte de ma situation de prisonnier.
King James en Français
2 Timothée 1.16 Le SEIGNEUR fasse miséricorde à la famille d’Onésiphore; car il m’a souvent consolé, et il n’a pas eu honte de mes chaînes ;
La Septante
2 Timothée 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Timothée 1.16det misericordiam Dominus Onesifori domui quia saepe me refrigeravit et catenam meam non erubuit
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Timothée 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !