Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Philémon 1.10

Comparateur biblique pour Philémon 1.10

Lemaistre de Sacy

Philémon 1.10  Or la prière que je vous fais est pour mon fils Onésime, que j’ai engendré dans mes liens ;

David Martin

Philémon 1.10  Je te prie [donc] pour mon fils Onésime, que j’ai engendré dans mes liens ;

Ostervald

Philémon 1.10  Je te prie pour mon fils Onésime, que j’ai engendré étant dans les chaînes,

Ancien Testament Samuel Cahen

Philémon 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Philémon 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Philémon 1.10  je t’adresse une exhortation à propos de l’enfant que j’ai engendré dans les chaînes, Onésime,

Bible de Lausanne

Philémon 1.10  je t’exhorte au sujet de mon enfant que j’ai engendré dans mes liens, d’Onésime,

Nouveau Testament Oltramare

Philémon 1.10  je t’adresse une prière pour l’enfant que j’ai engendré dans ma captivité, pour Onésime (Utile),

John Nelson Darby

Philémon 1.10  je te prie pour mon enfant que j’ai engendré dans les liens, Onésime, qui t’a été autrefois inutile,

Nouveau Testament Stapfer

Philémon 1.10  Je t’adresse donc une prière pour mon fils, que j’ai engendré dans les fers, pour Onésime.

Bible Annotée

Philémon 1.10  je te supplie pour mon enfant, que j’ai engendré étant dans les chaînes, Onésime,

Ancien testament Zadoc Kahn

Philémon 1.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Philémon 1.10  Je te prie pour mon fils, que j’ai engendré dans les chaînes, pour Onésime

Bible Louis Claude Fillion

Philémon 1.10  Je te prie pour mon fils, que j’ai engendré dans les chaînes, pour Onésime,

Louis Segond 1910

Philémon 1.10  Je te prie pour mon enfant, que j’ai engendré étant dans les chaînes, Onésime,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Philémon 1.10  je te prie pour mon fils que j’ai engendré dans les chaînes, pour Onésime,

Auguste Crampon

Philémon 1.10  je te supplie donc pour mon fils, que j’ai engendré dans les fers, pour Onésime,

Bible Pirot-Clamer

Philémon 1.10  je viens te prier pour mon fils que j’ai engendré dans les fers, pour Onésime,

Bible de Jérusalem

Philémon 1.10  La requête est pour mon enfant, que j’ai engendré dans les chaînes, cet Onésime,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Philémon 1.10  je te prie pour mon enfant que j’ai engendré dans les liens, Onésime,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Philémon 1.10  Je te prie pour mon enfant, que j’ai engendré étant dans les chaînes, Onésime,

Bible André Chouraqui

Philémon 1.10  et je te supplie pour mon enfant que j’ai engendré dans les liens, Onèsimos,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Philémon 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Philémon 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Philémon 1.10  et la pétition est pour mon enfant Onésime; car dans ma prison j’ai eu ce fils.

Segond 21

Philémon 1.10  Je t’adresse cette requête à propos de mon enfant, celui qui est devenu mon fils en prison, Onésime.

King James en Français

Philémon 1.10  Je te supplie pour mon fils Onésime, que j’ai engendré dans mes liens,

La Septante

Philémon 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Philémon 1.10  obsecro te de meo filio quem genui in vinculis Onesimo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Philémon 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Philémon 1.10  παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου, ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς ⸀δεσμοῖς Ὀνήσιμον,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.