Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 1.1

Comparateur biblique pour Hébreux 1.1

Lemaistre de Sacy

Hébreux 1.1  Dieu ayant parlé autrefois à nos pères en divers temps et en diverses manières par les prophètes, nous a enfin parlé en ces derniers jours par son propre Fils,

David Martin

Hébreux 1.1  Dieu ayant anciennement parlé à nos pères par les Prophètes, à plusieurs fois, et en plusieurs manières,

Ostervald

Hébreux 1.1  Dieu ayant autrefois parlé à nos pères, à plusieurs reprises et en diverses manières, par les prophètes,

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 1.1  Après avoir autrefois, à plusieurs reprises et de plusieurs manières, parlé à nos pères par les prophètes, Dieu, dans la période finale des jours actuels, nous a parlé par le Fils,

Bible de Lausanne

Hébreux 1.1  Dieu ayant autrefois, à plusieurs reprises et de plusieurs manières, parlé aux pères par{Ou dans.} les prophètes,

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 1.1  Après avoir parlé autrefois à nos pères en divers temps et en diverses manières par les prophètes,

John Nelson Darby

Hébreux 1.1  Dieu ayant autrefois, à plusieurs reprises et en plusieurs manières, parlé aux pères par les prophètes,

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 1.1  C’est à plusieurs reprises et de plusieurs manières que Dieu a autrefois parlé à nos pères par les prophètes ; et, de nos jours, qui sont les derniers,

Bible Annotée

Hébreux 1.1  Dieu ayant autrefois parlé aux pères, à plusieurs reprises et en plusieurs manières, par les prophètes, nous a parlé en ces derniers jours par le Fils,

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 1.1  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 1.1  Après avoir, à bien des reprises et de bien des manières (dernièrement), parlé autrefois à nos pères par les prophètes, Dieu

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 1.1  Après avoir, à bien des reprises et de bien des manières, parlé autrefois à nos pères par les prophètes, Dieu,

Louis Segond 1910

Hébreux 1.1  Après avoir autrefois, à plusieurs reprises et de plusieurs manières, parlé à nos pères par les prophètes,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 1.1  Après avoir autrefois parlé à nos pères, à plusieurs reprises et de plusieurs manières, par les prophètes,

Auguste Crampon

Hébreux 1.1  Après avoir, à plusieurs reprises et en diverses manières, parlé autrefois à nos pères par les Prophètes,

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 1.1  Après avoir à plusieurs reprises et de diverses manières parlé jadis à nos Pères par les Prophètes, Dieu

Bible de Jérusalem

Hébreux 1.1  Après avoir, à maintes reprises et sous maintes formes, parlé jadis aux Pères par les prophètes, Dieu,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 1.1  Après avoir, à bien des reprises et de bien des manières, parlé jadis à nos pères par les Prophètes, Dieu,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 1.1  Après avoir autrefois, à plusieurs reprises et de plusieurs manières, parlé à nos pères par les prophètes,

Bible André Chouraqui

Hébreux 1.1  Maintes fois et de plusieurs manières, Elohîms a parlé jadis aux pères par les inspirés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 1.1  Dieu dans le passé avait parlé à nos pères par les prophètes de façon diverse et toujours fragmentaire,

Segond 21

Hébreux 1.1  Après avoir autrefois, à de nombreuses reprises et de bien des manières, parlé à nos ancêtres par les prophètes,

King James en Français

Hébreux 1.1  Dieu, qui autrefois, à diverses reprises et en diverses manières, a parlé à nos pères par les prophètes,

La Septante

Hébreux 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 1.1  multifariam et multis modis olim Deus loquens patribus in prophetis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 1.1  Πολυμερῶς καὶ πολυτρόπως πάλαι ὁ θεὸς λαλήσας τοῖς πατράσιν ἐν τοῖς προφήταις

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.