Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 1.8

Comparateur biblique pour Hébreux 1.8

Lemaistre de Sacy

Hébreux 1.8  Mais quant au Fils, elle dit  : Votre trône, ô Dieu ! sera un trône éternel ; le sceptre de votre empire sera un sceptre d’équité.

David Martin

Hébreux 1.8  Mais [il est dit] quant au Fils : ô Dieu ! ton trône [demeure] aux siècles des siècles, et le sceptre de ton Royaume est un sceptre d’équité :

Ostervald

Hébreux 1.8  Mais quant au Fils : Ô Dieu ! ton trône demeure aux siècles des siècles, et le sceptre de ton règne est un sceptre d’équité :

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 1.8  Il dit au contraire au Fils : «  Ton trône, ô Dieu, subsiste pour l’éternité  ; » et : «  C’est le sceptre de rectitude que le sceptre de son royaume ;

Bible de Lausanne

Hébreux 1.8  mais quant au Fils{Ou mais au Fils.} « Ton trône, ô Dieu ! est au siècle du siècle ; c’est un sceptre de droiture que le sceptre de ton royaume{Ou de ton règne.}

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 1.8  il dit du Fils: «Ton trône, ô Dieu, subsiste d’éternité en éternité,» et: «Le sceptre de ta royauté est un sceptre de droiture;

John Nelson Darby

Hébreux 1.8  Mais quant aux Fils : « Ton trône, ô Dieu, demeure aux siècles des siècles ; c’est un sceptre de droiture que le sceptre de ton règne ;

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 1.8  Il dit, au contraire, du Fils : « Ton trône, Dieu, est éternel. Le sceptre de ta royauté est un sceptre de droiture.

Bible Annotée

Hébreux 1.8  mais au Fils, il dit : Ton trône, ô Dieu ! Est aux siècles des siècles, et c’est le sceptre de la droiture que le sceptre de ton règne !

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 1.8  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 1.8  mais, quant au Fils : Ton trône, ô Dieu, est dans les siècles des siècles ; le sceptre de ton règne (empire) est un sceptre d’équité.

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 1.8  mais, quant au Fils: Ton trône, ô Dieu, est dans les siècles des siècles; le sceptre de Ton règne est un sceptre d’équité.

Louis Segond 1910

Hébreux 1.8  Mais il a dit au Fils : Ton trône, ô Dieu est Éternel ; le sceptre de ton règne est un sceptre d’équité ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 1.8  Mais il a dit à l’égard du Fils : « Dieu, ton trône demeure aux siècles des siècles, et le sceptre de ta royauté est un sceptre d’équité.

Auguste Crampon

Hébreux 1.8  il dit au Fils : « Ton trône, ô Dieu, est éternel ; le sceptre de ta royauté est un sceptre de droiture.

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 1.8  Mais à son Fils il dit : Ton trône, ô Dieu, est éternel - et ton sceptre royal est un sceptre de droiture. -

Bible de Jérusalem

Hébreux 1.8  il dit à son Fils : Ton trône, ô Dieu, subsiste dans les siècles des siècles, et : le sceptre de droiture est le sceptre de sa royauté.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 1.8  mais pour le Fils : Ton trône, ô Dieu, subsiste à tout jamais, et le sceptre de la droiture est ton sceptre royal ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 1.8  Mais il a dit au Fils : Ton trône, ô Dieu, est éternel ; Le sceptre de ton règne est un sceptre d’équité ;

Bible André Chouraqui

Hébreux 1.8  Mais pour le fils : « Ton trône, Elohîms, pour les pérennités de pérennités, verge de rectitude, la verge de ton royaume.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 1.8  Pour le Fils, par contre, on dit: Ton trône, ô Dieu, est là pour tous les siècles, et ton règne est celui de la justice.

Segond 21

Hébreux 1.8  Mais il dit au Fils : Ton trône, ô Dieu, est éternel. Le sceptre de ton règne est un sceptre de justice.

King James en Français

Hébreux 1.8  Mais au Fils il dit: Ton trône, Ô Dieu, est pour toujours et toujours: un sceptre de droiture est le sceptre de ton royaume:

La Septante

Hébreux 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 1.8  ad Filium autem thronus tuus Deus in saeculum saeculi et virga aequitatis virga regni tui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 1.8  πρὸς δὲ τὸν υἱόν· Ὁ θρόνος σου ὁ θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ⸂καὶ ἡ ῥάβδος τῆς εὐθύτητος⸃ ῥάβδος τῆς βασιλείας ⸀σου.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.