2 Jean 1.4 J’ai eu bien de la joie de voir quelques-uns de vos enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
David Martin
2 Jean 1.4 Je me suis fort réjoui d’avoir trouvé quelques-uns de tes enfants qui marchent dans la vérité ; selon le commandement que nous en avons reçu du Père.
Ostervald
2 Jean 1.4 J’ai été fort réjoui de trouver plusieurs de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Jean 1.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Jean 1.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Jean 1.4J’ai été très fort réjoui de trouver de tes enfants qui marchent dans la vérité, comme nous en avons reçu le commandement du Père.
Bible de Lausanne
2 Jean 1.4J’ai été fort réjoui de ce que j’ai trouvé de tes enfants qui marchent dans la vérité, comme nous en avons reçu commandement de la part du Père.
Nouveau Testament Oltramare
2 Jean 1.4J’ai eu bien de la joie à rencontrer quelques-uns de tes enfants et à voir qu’ils marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
John Nelson Darby
2 Jean 1.4 Je me suis fort réjoui d’avoir trouvé de tes enfants marchant dans la vérité, comme nous en avons reçu le commandement de la part du Père.
Nouveau Testament Stapfer
2 Jean 1.4J’ai été bien heureux de trouver quelques-uns de tes enfants marchant dans la vérité, comme nous en avons reçu le commandement du Père.
Bible Annotée
2 Jean 1.4 J’ai été fort réjoui de ce que j’ai trouvé de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon que nous avons reçu du Père le commandement.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Jean 1.4 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Jean 1.4J’ai éprouvé une grande joie à trouver quelques-uns de tes enfants marchant dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
Bible Louis Claude Fillion
2 Jean 1.4J’ai éprouvé une grande joie à trouver quelques-uns de tes enfants marchant dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
Louis Segond 1910
2 Jean 1.4 J’ai été fort réjoui de trouver de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Jean 1.4J’ai éprouvé une grande joie à trouver quelques-uns de tes enfants marchant dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
Auguste Crampon
2 Jean 1.4 J’ai eu bien de la joie de rencontrer de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
Bible Pirot-Clamer
2 Jean 1.4J’ai eu beaucoup de joie à trouver de tes enfants marchant dans la Vérité, selon que nous en avons reçu du Père le commandement.
Bible de Jérusalem
2 Jean 1.4Je me suis beaucoup réjoui d’avoir rencontré de tes enfants qui vivent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Jean 1.4Je me suis fort réjoui d’avoir trouvé de tes enfants qui se conduisent en vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Jean 1.4 J’ai été fort réjoui de trouver quelques-uns de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
Bible André Chouraqui
2 Jean 1.4Je me réjouis fort d’avoir trouvé de tes enfants en marche dans la vérité, selon la misva que nous avons reçue du père.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Jean 1.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Jean 1.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Jean 1.4J’ai eu grand plaisir à rencontrer quelques-uns de tes enfants qui vivent dans la vérité, selon l’ordre que nous avons reçu du Père.
Segond 21
2 Jean 1.4 J’ai éprouvé une très grande joie à rencontrer quelques-uns de tes enfants qui marchent dans la vérité, conformément au commandement que nous avons reçu du Père.
King James en Français
2 Jean 1.4 Je me suis fort réjoui d’avoir trouvé quelques-uns de tes enfants marchant en vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
La Septante
2 Jean 1.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Jean 1.4gavisus sum valde quoniam inveni de filiis tuis ambulantes in veritate sicut mandatum accepimus a Patre
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Jean 1.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !