Accueil  /  Comparateur de Bible  /  3 Jean 1.15

Comparateur biblique pour 3 Jean 1.15

Lemaistre de Sacy

3 Jean 1.15  La paix soit avec vous ! Vos amis d’ici vous saluent. Saluez nos amis de ma part, chacun en particulier.

David Martin

3 Jean 1.15  Que la paix soit avec toi ! les amis te saluent ; salue les amis nom par nom.

Ostervald

3 Jean 1.15  Les amis te saluent. Salue les amis, chacun par son nom.

Ancien Testament Samuel Cahen

3 Jean 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

3 Jean 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

3 Jean 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

3 Jean 1.15  Les amis te saluent. Salue les amis nom par nom.

Nouveau Testament Oltramare

3 Jean 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

3 Jean 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

3 Jean 1.15  La paix soit avec toi ! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun par son nom.

Ancien testament Zadoc Kahn

3 Jean 1.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

3 Jean 1.15  Que la paix soit avec toi. Les amis te saluent. Salue nos amis, chacun en particulier.

Bible Louis Claude Fillion

3 Jean 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

3 Jean 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Bible Pirot-Clamer

3 Jean 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

3 Jean 1.15  Que la paix soit avec toi ! Tes amis te saluent. Salue les nôtres, chacun par son nom.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

3 Jean 1.15  Paix à toi ! Les amis te saluent. Salue les amis chacun par son nom.

Segond Nouvelle Édition de Genève

3 Jean 1.15  Que la paix soit avec toi ! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun en particulier.

Bible André Chouraqui

3 Jean 1.15  Shalôm à toi ! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun par son nom.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

3 Jean 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

3 Jean 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

3 Jean 1.15  Paix à toi. Les amis te saluent. Salue personnellement nos amis.

Segond 21

3 Jean 1.15  Que la paix soit avec toi ! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun en particulier.

King James en Français

La Septante

3 Jean 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

3 Jean 1.15  pax tibi salutant te amici saluta amicos per nomen

Biblia Hebraica Stuttgartensia

3 Jean 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

3 Jean 1.15  Εἰρήνη σοι. ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι. ἀσπάζου τοὺς φίλους κατ’ ὄνομα.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.