Accueil  /  Comparateur de Bible  /  3 Jean 1.4

Comparateur biblique pour 3 Jean 1.4

Lemaistre de Sacy

3 Jean 1.4  Je n’ai point de plus grande joie, que d’apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.

David Martin

3 Jean 1.4  Je n’ai point de plus grande joie que celle-ci, [qui est] d’entendre que mes enfants marchent dans la vérité.

Ostervald

3 Jean 1.4  Je n’ai point de plus grande joie que d’apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.

Ancien Testament Samuel Cahen

3 Jean 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

3 Jean 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

3 Jean 1.4  Je n’ai pas de plus grande grâce que d’apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.

Bible de Lausanne

3 Jean 1.4  Je n’ai pas de plus grande joie que d’apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.

Nouveau Testament Oltramare

3 Jean 1.4  Je n’ai pas de plus grand bonheur que d’apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.

John Nelson Darby

3 Jean 1.4  Je n’ai pas de plus grande joie que ceci, c’est que j’entende dire que mes enfants marchent dans la vérité.

Nouveau Testament Stapfer

3 Jean 1.4  Je n’ai pas de plus grande joie que d’apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.

Bible Annotée

3 Jean 1.4  Je n’ai point de plus grande joie que d’apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.

Ancien testament Zadoc Kahn

3 Jean 1.4  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

3 Jean 1.4  Je n’ai pas de plus grande joie que d’apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.

Bible Louis Claude Fillion

3 Jean 1.4  Je n’ai pas de plus grande joie que d’apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.

Louis Segond 1910

3 Jean 1.4  Je n’ai pas de plus grande joie que d’apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

3 Jean 1.4  Je n’ai pas de plus grande joie que d’apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.

Auguste Crampon

3 Jean 1.4  Je n’ai pas de plus grande joie que d’apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.

Bible Pirot-Clamer

3 Jean 1.4  Je n’ai pas de plus grande faveur que d’apprendre que mes enfants marchent dans la Vérité.

Bible de Jérusalem

3 Jean 1.4  Apprendre que mes enfants vivent dans la vérité, rien ne m’est un plus grand sujet de joie.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

3 Jean 1.4  Je n’ai pas de plus grande joie que d’apprendre que mes enfants se conduisent dans la vérité.

Segond Nouvelle Édition de Genève

3 Jean 1.4  Je n’ai pas de plus grande joie que d’apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.

Bible André Chouraqui

3 Jean 1.4  Je n’ai pas de plus grande joie que d’entendre que mes enfants marchent dans la vérité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

3 Jean 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

3 Jean 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

3 Jean 1.4  Je n’ai pas de plus grande joie que d’apprendre que mes enfants vivent dans la vérité.

Segond 21

3 Jean 1.4  Je n’ai pas de plus grande joie que d’apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.

King James en Français

3 Jean 1.4  Je n’ai pas de plus grande joie que d’entendre que mes enfants marchent dans la vérité.

La Septante

3 Jean 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

3 Jean 1.4  maiorem horum non habeo gratiam quam ut audiam filios meos in veritate ambulantes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

3 Jean 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

3 Jean 1.4  μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω ⸀χαράν, ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν ⸀τῇ ἀληθείᾳ περιπατοῦντα.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.