Juges 1.19 Le Seigneur fut avec Juda, et il se rendit maître de toutes les côtes des montagnes ; mais il ne put défaire ceux qui habitaient dans la vallée, parce qu’ils avaient une grande quantité de chariots armés de faux.
David Martin
Juges 1.19 Et l’Éternel fut avec Juda, et ils dépossédèrent [les habitants] de la montagne : mais ils ne dépossédèrent point les habitants de la vallée, parce qu’ils avaient des chariots de fer.
Ostervald
Juges 1.19 Et l’Éternel fut avec Juda ; et ils prirent possession de la montagne ; mais ils ne dépossédèrent point les habitants de la vallée, parce qu’ils avaient des chars de fer.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 1.19L’Éternel fut avec Iehouda, il déblaya la montagne, mais il ne put expulser les habitants de la plaine, qui avaient des chars de fer.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 1.19Et l’Éternel fut avec Juda de sorte qu’il se rendit maître de la montagne, car il ne put expulser les habitants de la plaine qui avaient des chars ferrés.
Bible de Lausanne
Juges 1.19Et l’Éternel fut avec Juda, et il prit possession de la montagne ; car il ne put pas déposséder les habitants de la vallée, parce qu’ils avaient des chars de fer.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 1.19 Et l’Éternel fut avec Juda ; et il prit possession de la montagne ; car il ne déposséda pas les habitants de la vallée, parce qu’ils avaient des chars de fer.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 1.19 Et l’Éternel fut avec Juda ; et Juda prit possession de la montagne, car il ne put déposséder les habitants de la plaine, parce qu’ils avaient des chars de fer.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 1.19 Le Seigneur fut avec Juda, de sorte qu’il put conquérir la montagne ; mais il ne put déposséder les habitants de la vallée, qui avaient des chariots armés de fer.
Glaire et Vigouroux
Juges 1.19Le Seigneur fut avec Juda, et il se rendit maître des montagnes ; mais il ne put défaire ceux des ennemis qui habitaient dans la vallée, parce qu’ils avaient une grande quantité de chars armés de faux.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 1.19Le Seigneur fut avec Juda, et il se rendit maître des montagnes; mais il ne put défaire ceux des ennemis qui habitaient dans la vallée, parce qu’ils avaient une grande quantité de chars armés de faux.
Louis Segond 1910
Juges 1.19 L’Éternel fut avec Juda ; et Juda se rendit maître de la montagne, mais il ne put chasser les habitants de la plaine, parce qu’ils avaient des chars de fer.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 1.19 Yahweh fut avec Juda ; et Juda prit possession de la montagne, mais il ne put chasser les habitants de la plaine, parce qu’ils avaient des chars de fer.
Bible Pirot-Clamer
Juges 1.19Mais Yahweh fut avec Juda, qui occupa la montagne.
Bible de Jérusalem
Juges 1.19Et Yahvé fut avec Juda qui se rendit maître de la Montagne, mais il ne put déposséder les habitants de la plaine, parce qu’ils avaient des chars de fer.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 1.19 L’Éternel fut avec Juda ; et Juda se rendit maître de la montagne, mais il ne put chasser les habitants de la plaine, parce qu’ils avaient des chars de fer.
Bible André Chouraqui
Juges 1.19Et c’est IHVH-Adonaï avec Iehouda. Il hérite de la montagne, car il ne peut déshériter les habitants de la vallée, oui, ils ont des chars de fer.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 1.19Juda se rendit maître de la montagne avec l’aide de Yahvé, mais il ne put chasser les habitants de la plaine, car ils avaient des chars de fer.
Segond 21
Juges 1.19 L’Éternel fut avec Juda, qui se rendit maître de la montagne ; mais il ne put chasser les habitants de la plaine, parce qu’ils avaient des chars en fer.
King James en Français
Juges 1.19 Et le SEIGNEUR fut avec Juda; et ils prirent possession de la montagne; mais ils ne dépossédèrent point les habitants de la vallée, parce qu’ils avaient des chars de fer.