Juges 1.28 Lorsque Israël fut devenu plus fort, il les rendit tributaires ; mais il ne voulut point les exterminer.
David Martin
Juges 1.28 Il est vrai qu’il arriva que quand Israël fut devenu plus fort, il rendît les Cananéens tributaires ; mais il ne les déposséda pas entièrement.
Ostervald
Juges 1.28 Cependant, quand Israël fut devenu plus fort, il rendit les Cananéens tributaires ; mais il ne les chassa pas entièrement.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 1.28Et quand Israel devint puissant, il rendit le Kenaânéen tributaire, mais ne l’expulsa pas.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 1.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 1.28Et lorsque Israël se fut consolidé, il soumit les Cananéens à la corvée, mais quant à les chasser, il ne le fit pas.
Bible de Lausanne
Juges 1.28Et il arriva, quand Israël se fut fortifié, qu’il rendit les Cananéens corvéables ; mais il ne les déposséda pas entièrement.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 1.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 1.28 Et il arriva que quand Israël fut devenu fort, il rendit le Cananéen tributaire ; mais il ne le déposséda pas entièrement.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 1.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 1.28 Et lorsqu’Israël se fut fortifié, ils soumirent les Cananéens à un tribut et ne les chassèrent point.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 1.28 Devenu plus puissant, Israël soumit le Cananéen à un tribut, mais il ne l’expulsa point.
Glaire et Vigouroux
Juges 1.28Lorsqu’Israël fut devenu plus fort, il les rendit tributaires ; mais il ne voulut point les exterminer.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 1.28Lorsqu’Israël fut devenu plus fort, il les rendit tributaires; mais il ne voulut point les exterminer.
Louis Segond 1910
Juges 1.28 Lorsqu’Israël fut assez fort, il assujettit les Cananéens à un tribut, mais il ne les chassa point.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 1.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 1.28 Lorsqu’Israël fut devenu assez fort, il assujettit les Chananéens à un tribut, et ne les chassa point.
Bible Pirot-Clamer
Juges 1.28Mais quand Israël devint plus fort, il assujettit les Cananéens à la corvée, sans nullement les chasser.
Bible de Jérusalem
Juges 1.28Cependant, quand Israël fut devenu plus fort, il soumit les Cananéens à la corvée, mais il ne les déposséda pas.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 1.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 1.28 Lorsque Israël fut assez fort, il assujettit les Cananéens à un tribut, mais il ne les chassa point.
Bible André Chouraqui
Juges 1.28Et c’est quand Israël se renforce, il met le Kena’ani à la corvée, mais il ne le déshérite pas, il ne le déshérite pas.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 1.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 1.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 1.28Mais lorsque Israël devint plus fort, il réduisit les Cananéens à la corvée, sans les éliminer pour autant.
Segond 21
Juges 1.28 Lorsque Israël fut assez fort, il soumit les Cananéens à des corvées, mais il ne les chassa pas.
King James en Français
Juges 1.28 Cependant, quand Israël fut devenu plus fort, il rendit les Cananéens tributaires; mais il ne les chassa pas entièrement.