Juges 1.9 Ils descendirent ensuite pour combattre les Chananéens dans le pays des montagnes, vers le midi et dans la plaine.
David Martin
Juges 1.9 Puis les enfants de Juda étaient descendus pour faire la guerre aux Cananéens, qui habitaient dans les montagnes, et au Midi, et dans la plaine.
Ostervald
Juges 1.9 Ensuite les descendants de Juda descendirent pour combattre contre les Cananéens qui habitaient la montagne, et le midi, et la plaine.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 1.9Ensuite les fils de Iehouda descendirent pour attaquer le Kenaânéen qui demeurait sur la montagne, vers le midi et dans le vallon.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 1.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 1.9Ensuite les fils de Juda descendirent pour attaquer les Cananéens habitant la Montagne et le Midi et le Pays-bas.
Bible de Lausanne
Juges 1.9Et ensuite les fils de Juda descendirent pour faire la guerre aux Cananéens qui habitaient la montagne, le midi et le bas-pays.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 1.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 1.9 Et ensuite les fils de Juda descendirent pour faire la guerre au Cananéen qui habitait la montagne, et le midi et le pays plat.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 1.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 1.9 Ensuite les fils de Juda descendirent pour combattre les Cananéens qui habitaient la montagne, le Midi et le bas-pays.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 1.9 Après quoi, les enfants de Juda descendirent attaquer les Cananéens qui habitaient la montagne, ceux du Midi et de la plaine.
Glaire et Vigouroux
Juges 1.9Ils descendirent ensuite pour combattre les Chananéens dans le pays des montagnes, dans le district du midi et dans la plaine.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 1.9Ils descendirent ensuite pour combattre les Chananéens dans le pays des montagnes, dans le district du midi et dans la plaine.
Louis Segond 1910
Juges 1.9 Les fils de Juda descendirent ensuite, pour combattre les Cananéens qui habitaient la montagne, la contrée du midi et la plaine.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 1.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 1.9 Ensuite les fils de Juda descendirent pour combattre les Chananéens qui habitaient la montagne, le Négéb et la Séphéla.
Bible Pirot-Clamer
Juges 1.9Puis les fils de Juda descendirent combattre les Cananéens qui habitaient la montagne, le Négeb et la Séphélah.
Bible de Jérusalem
Juges 1.9Après quoi, les fils de Juda descendirent pour combattre les Cananéens, qui habitaient la Montagne, le Négeb et le Bas-Pays.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 1.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 1.9 Les fils de Juda descendirent ensuite, pour combattre les Cananéens qui habitaient la montagne, la contrée du midi et la plaine.
Bible André Chouraqui
Juges 1.9Après, les Benéi Iehouda sont descendus pour guerroyer contre le Kena’ani habitant de la montagne, du Nèguèb et de la plaine.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 1.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 1.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 1.9Après cela, les fils de Juda descendirent combattre les Cananéens qui habitaient la Montagne, le Négueb et le Bas-Pays.
Segond 21
Juges 1.9 Ils descendirent ensuite pour combattre les Cananéens qui habitaient la montagne, la région du sud et la plaine.
King James en Français
Juges 1.9 Ensuite les descendants de Juda descendirent pour combattre contre les Cananéens qui habitaient la montagne, et le midi, et la plaine.