1 Samuel 1.5 Il n’en donna qu’une à Anne, et en la lui donnant il était triste, parce qu’il l’aimait, et que le Seigneur l’avait rendue stérile.
David Martin
1 Samuel 1.5 Mais il donnait à Anne une portion honorable ; car il aimait Anne ; mais l’Éternel l’avait rendue stérile.
Ostervald
1 Samuel 1.5 Mais il donnait à Anne une portion double, car il aimait Anne ; mais l’Éternel l’avait rendue stérile.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 1.5Mais à ‘Hanna il donna une part double, car il aimait ‘Hanna, mais Iéhovah l’avait rendue stérile.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 1.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 1.5mais à Hanna il donnait une double part, car il aimait Hanna, mais l’Éternel l’avait frappée de stérilité.
Bible de Lausanne
1 Samuel 1.5Et à Anne il donna une portion double, car il aimait Anne ; et l’Éternel l’avait rendue stérile.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 1.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 1.5 mais à Anne il donna une portion double, car il aimait Anne ; mais l’Éternel avait fermé sa matrice.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 1.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 1.5 et il donnait à Anne une double portion, car il aimait Anne, et l’Éternel l’avait rendue stérile.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 1.5 tandis qu’à Hanna il ne donnait qu’une seule portion, à son grand déplaisir, parce qu’il aimait Hanna et que le Seigneur l’avait rendue stérile.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 1.5Il n’en donna qu’une à Anne, tout triste, parce qu’il l’aimait. Mais (Or) le Seigneur l’avait rendue stérile.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 1.5Il n’en donna qu’une à Anne, tout triste, parce qu’il l’aimait. Mais le Seigneur l’avait rendue stérile.
Louis Segond 1910
1 Samuel 1.5 Mais il donnait à Anne une portion double ; car il aimait Anne, que l’Éternel avait rendue stérile.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 1.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 1.5 et il donnait à Anne une double portion, car il aimait Anne, et Yahweh l’avait rendue stérile.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 1.5tandis qu’à Anne il ne donna qu’une seule portion ; pourtant il aimait Anne, mais Yahweh l’avait rendue stérile.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 1.5et il n’en donnait qu’une à Anne bien qu’il préférât Anne, mais Yahvé l’avait rendue stérile.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 1.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 1.5 Mais il donnait à Anne une portion double ; car il aimait Anne, que l’Éternel avait rendue stérile.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 1.5À Hana, il donne une portion à double narine : oui, il aime Hana, mais IHVH-Adonaï fermait sa matrice.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 1.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 1.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 1.5il servit une double portion à Anne car il aimait Anne, mais Yahvé l’avait rendue stérile.
Segond 21
1 Samuel 1.5 Mais à Anne, il donnait une portion double, car il l’aimait, même si l’Éternel l’avait rendue stérile.
King James en Français
1 Samuel 1.5 Mais il donnait à Anne une portion double, car il aimait Anne; mais le SEIGNEUR l’avait rendue stérile.