Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 10.12

Comparateur biblique pour 2 Samuel 10.12

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 10.12  Agissez en homme de cœur, et combattons pour notre peuple et pour la cité de notre Dieu ; et le Seigneur ordonnera de tout comme il lui plaira.

David Martin

2 Samuel 10.12  Sois vaillant, et portons-nous vaillamment pour notre peuple, et pour les villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qu’il lui semblera bon.

Ostervald

2 Samuel 10.12  Sois vaillant, et combattons vaillamment pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 10.12  Sois fort, et agissons avec force pour notre peuple, et pour les villes de notre Dieu, et que l’Éternel fasse ce qui sera bon à ses yeux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 10.12  Courage et tenons ferme pour notre peuple et pour les cités de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui sera bon à ses yeux !

Bible de Lausanne

2 Samuel 10.12  Montre-toi fort, et fortifions-nous pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui sera bon à ses yeux !

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 10.12  Sois fort, et fortifions-nous à cause de notre peuple et à cause des villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui est bon à ses yeux.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 10.12  Courage soyons fermes pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu !
Et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon !

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 10.12  Sois fort, soyons forts, pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que le Seigneur agisse selon sa volonté !  »

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 10.12  Agis en homme de cœur, et combattons pour notre peuple et pour la cité de notre Dieu ; et le Seigneur ordonnera de tout comme il lui plaira.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 10.12  Agis en homme de coeur, et combattons pour notre peuple et pour la cité de notre Dieu; et le Seigneur ordonnera de tout comme Il Lui plaira.

Louis Segond 1910

2 Samuel 10.12  Sois ferme, et montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 10.12  Sois ferme et combattons vaillamment pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que Yahweh fasse ce qui semblera bon à ses yeux ! »

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 10.12  Sois ferme et combattons vaillamment pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que Yahweh fasse ce qui semblera bon à ses yeux !”

Bible de Jérusalem

2 Samuel 10.12  Aie bon courage et montrons-nous forts pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu. Que Yahvé fasse ce qui lui semblera bon !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 10.12  Sois ferme, et montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon !

Bible André Chouraqui

2 Samuel 10.12  Sois fort, renforçons-nous pour notre peuple, pour les villes de notre Elohîms ; et IHVH-Adonaï fera ce qui est bien à ses yeux. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 10.12  Sois fort, montrons-nous courageux pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu; Yahvé fera ce qui lui semblera bon.”

Segond 21

2 Samuel 10.12  Sois fort, montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon ! »

King James en Français

2 Samuel 10.12  Sois vaillant, et combattons vaillamment pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu; et que le SEIGNEUR fasse ce qui lui semblera bon.

La Septante

2 Samuel 10.12  ἀνδρίζου καὶ κραταιωθῶμεν ὑπὲρ τοῦ λαοῦ ἡμῶν καὶ περὶ τῶν πόλεων τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ κύριος ποιήσει τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Samuel 10.12  esto vir fortis et pugnemus pro populo nostro et civitate Dei nostri Dominus autem faciet quod bonum est in conspectu suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 10.12  חֲזַ֤ק וְנִתְחַזַּק֙ בְּעַד־עַמֵּ֔נוּ וּבְעַ֖ד עָרֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ וַֽיהוָ֔ה יַעֲשֶׂ֥ה הַטֹּ֖וב בְּעֵינָֽיו׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.