2 Samuel 10.12 Agissez en homme de cœur, et combattons pour notre peuple et pour la cité de notre Dieu ; et le Seigneur ordonnera de tout comme il lui plaira.
David Martin
2 Samuel 10.12 Sois vaillant, et portons-nous vaillamment pour notre peuple, et pour les villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qu’il lui semblera bon.
Ostervald
2 Samuel 10.12 Sois vaillant, et combattons vaillamment pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 10.12Sois fort, et agissons avec force pour notre peuple, et pour les villes de notre Dieu, et que l’Éternel fasse ce qui sera bon à ses yeux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 10.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 10.12Courage et tenons ferme pour notre peuple et pour les cités de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui sera bon à ses yeux !
Bible de Lausanne
2 Samuel 10.12Montre-toi fort, et fortifions-nous pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui sera bon à ses yeux !
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 10.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 10.12 Sois fort, et fortifions-nous à cause de notre peuple et à cause des villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui est bon à ses yeux.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 10.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 10.12 Courage soyons fermes pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu ! Et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon !
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 10.12 Sois fort, soyons forts, pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que le Seigneur agisse selon sa volonté ! »
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 10.12Agis en homme de cœur, et combattons pour notre peuple et pour la cité de notre Dieu ; et le Seigneur ordonnera de tout comme il lui plaira.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 10.12Agis en homme de coeur, et combattons pour notre peuple et pour la cité de notre Dieu; et le Seigneur ordonnera de tout comme Il Lui plaira.
Louis Segond 1910
2 Samuel 10.12 Sois ferme, et montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 10.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 10.12 Sois ferme et combattons vaillamment pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que Yahweh fasse ce qui semblera bon à ses yeux ! »
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 10.12Sois ferme et combattons vaillamment pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que Yahweh fasse ce qui semblera bon à ses yeux !”
Bible de Jérusalem
2 Samuel 10.12Aie bon courage et montrons-nous forts pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu. Que Yahvé fasse ce qui lui semblera bon !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 10.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 10.12 Sois ferme, et montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon !
Bible André Chouraqui
2 Samuel 10.12Sois fort, renforçons-nous pour notre peuple, pour les villes de notre Elohîms ; et IHVH-Adonaï fera ce qui est bien à ses yeux. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 10.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 10.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 10.12Sois fort, montrons-nous courageux pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu; Yahvé fera ce qui lui semblera bon.”
Segond 21
2 Samuel 10.12 Sois fort, montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon ! »
King James en Français
2 Samuel 10.12 Sois vaillant, et combattons vaillamment pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu; et que le SEIGNEUR fasse ce qui lui semblera bon.