Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 10.10

Comparateur biblique pour 2 Rois 10.10

Lemaistre de Sacy

2 Rois 10.10  Considérez donc qu’il n’est tombé en terre aucune des paroles que le Seigneur avait prononcées contre la maison d’Achab, et que le Seigneur a accompli tout ce qu’il avait prédit par son serviteur Elie.

David Martin

2 Rois 10.10  Sachez maintenant qu’il ne tombera rien en terre de la parole de l’Éternel, laquelle l’Éternel a prononcée contre la maison d’Achab ; et que l’Éternel a fait ce dont il avait parlé par le moyen de son serviteur Elie.

Ostervald

2 Rois 10.10  Sachez maintenant qu’il ne tombera rien à terre de la parole de l’Éternel, que l’Éternel a prononcée contre la maison d’Achab, et que l’Éternel a fait ce qu’il avait dit par son serviteur Élie.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 10.10  Sachez maintenant qu’il ne tombe rien à terre de la parole de l’Éternel ; celle que l’Éternel a prononcée contre la maison d’A’hab, et que l’Éternel a fait ce dont il avait parlé par son serviteur Éliahou.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 10.10  Sachez en effet qu’il ne tombe rien a terre de la menace de l’Éternel que l’Éternel a prononcée contre la maison d’Achab ; et l’Éternel a exécuté ce qu’il avait dit par l’organe de son serviteur Élie.

Bible de Lausanne

2 Rois 10.10  Sachez donc qu’il ne tombera rien à terre de la parole de l’Éternel, laquelle l’Éternel a prononcée contre la maison d’Achab ; et l’Éternel a fait ce qu’il avait dit par le moyen de son esclave Élie.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 10.10  Sachez donc que rien ne tombera en terre de la parole de l’Éternel que l’Éternel a prononcée contre la maison d’Achab ; et l’Éternel a fait ce qu’il avait dit par son serviteur Élie.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 10.10  Reconnaissez donc que pas une des paroles que l’Éternel a dites contre la maison d’Achab ne tombe à terre ; l’Éternel a exécuté tout ce qu’il avait dit par son serviteur Élie.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 10.10  Sachez donc qu’il ne tombera à terre aucune des paroles prononcées par le Seigneur contre la maison d’Achab. C’est le Seigneur qui a accompli ce qu’il avait déclaré par l’intermédiaire de son serviteur Elie. »

Glaire et Vigouroux

2 Rois 10.10  Considérez donc qu’il n’est tombé à terre aucune des paroles que le Seigneur avait prononcées contre la maison d’Achab, et que le Seigneur a accompli tout ce qu’il avait prédit par (l’entremise de) son serviteur Elie.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 10.10  Considérez donc qu’il n’est tombé à terre aucune des paroles que le Seigneur avait prononcées contre la maison d’Achab, et que le Seigneur a accompli tout ce qu’Il avait prédit par Son serviteur Elie.

Louis Segond 1910

2 Rois 10.10  Sachez donc qu’il ne tombera rien à terre de la parole de l’Éternel, de la parole que l’Éternel a prononcée contre la maison d’Achab ; l’Éternel accomplit ce qu’il a déclaré par son serviteur Élie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 10.10  Sachez donc qu’il ne tombe rien à terre de la parole de Yahweh, de la parole que Yahweh a prononcée sur la maison d’Achab ; Yahweh a accompli ce qu’il a déclaré par l’organe de son serviteur Elie. »

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 10.10  Sachez donc qu’il ne tombera à terre aucune des paroles que Yahweh a prononcées contre la maison d’Achab et que Yahweh a accompli ce qu’il a dit par l’organe de son serviteur Elie.”

Bible de Jérusalem

2 Rois 10.10  Sachez donc que rien ne tombera à terre de l’oracle que Yahvé a prononcé contre la famille d’Achab : Yahvé a fait ce qu’il avait dit par le ministère de son serviteur Élie."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 10.10  Sachez donc qu’il ne tombera rien à terre de la parole de l’Éternel, de la parole que l’Éternel a prononcée contre la maison d’Achab ; l’Éternel accomplit ce qu’il a déclaré par son serviteur Élie.

Bible André Chouraqui

2 Rois 10.10  Comprenez donc qu’il ne tombera rien à terre de la parole de IHVH-Adonaï, dont IHVH-Adonaï a parlé contre la maison d’Ahab. IHVH-Adonaï a fait ce dont il a parlé par la main de son serviteur Élyahou. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 10.10  Voyez qu’aucune des paroles prononcées par Yahvé contre la maison d’Akab n’est restée sans effet. Yahvé a accompli tout ce qu’il avait annoncé par la voix de son serviteur Élie.”

Segond 21

2 Rois 10.10  Sachez donc que rien, dans la parole de l’Éternel, dans la parole que l’Éternel a prononcée contre la famille d’Achab, ne restera sans effet. L’Éternel accomplit ce qu’il a déclaré par l’intermédiaire de son serviteur Élie. »

King James en Français

2 Rois 10.10  Sachez maintenant qu’il ne tombera rien à terre de la parole du SEIGNEUR, que le SEIGNEUR a prononcée contre la maison d’Achab, et que le SEIGNEUR a fait ce qu’il avait dit par son serviteur Élie.

La Septante

2 Rois 10.10  ἴδετε αφφω ὅτι οὐ πεσεῖται ἀπὸ τοῦ ῥήματος κυρίου εἰς τὴν γῆν οὗ ἐλάλησεν κύριος ἐπὶ τὸν οἶκον Αχααβ καὶ κύριος ἐποίησεν ὅσα ἐλάλησεν ἐν χειρὶ δούλου αὐτοῦ Ηλιου.

La Vulgate

2 Rois 10.10  videte ergo nunc quoniam non cecidit de sermonibus Domini in terram quos locutus est Dominus super domum Ahab et Dominus fecit quod locutus est in manu servi sui Heliae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 10.10  דְּע֣וּ אֵפֹ֗וא כִּי֩ לֹ֨א יִפֹּ֜ל מִדְּבַ֤ר יְהוָה֙ אַ֔רְצָה אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה עַל־בֵּ֣ית אַחְאָ֑ב וַיהוָ֣ה עָשָׂ֔ה אֵ֚ת אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּיַ֖ד עַבְדֹּ֥ו אֵלִיָּֽהוּ׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.