Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 10.16

Comparateur biblique pour 2 Rois 10.16

Lemaistre de Sacy

2 Rois 10.16  et lui dit : Venez avec moi, et vous verrez mon zèle pour le Seigneur. Et l’ayant fait asseoir ainsi dans son chariot,

David Martin

2 Rois 10.16  Puis il dit : Viens avec moi, et tu verras le zèle que j’ai pour l’Éternel. Ainsi on le mena dans son chariot.

Ostervald

2 Rois 10.16  Puis il dit : Viens avec moi, et tu verras le zèle que j’ai pour l’Éternel. Ainsi ils l’emmenèrent dans son char.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 10.16  Il dit : Viens avec moi, et vois mon zèle pour l’Éternel ; et il le fit monter dans son chariot.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 10.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 10.16  et dit : Accompagne-moi et sois témoin de mon zèle pour l’Éternel. Il le fit donc cheminer avec lui sur son char.

Bible de Lausanne

2 Rois 10.16  Et il dit : Viens avec moi, et tu verras le zèle que j’ai pour l’Éternel ! Et ils le firent cheminer dans son char.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 10.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 10.16  Viens avec moi, et vois mon zèle pour l’Éternel. Et on le mena dans le char de Jéhu.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 10.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 10.16  Et il dit : Viens avec moi et sois témoin de mon zèle pour l’Éternel. Et il l’emmena sur son char.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 10.16  « Viens avec moi, dit-il, et reconnais mon zèle pour le Seigneur. » Et il le fit asseoir dans son char.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 10.16  et lui dit : Viens avec moi, et tu verras (vois) mon zèle pour le Seigneur. Et l’ayant fait asseoir dans son char

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 10.16  et lui dit : Venez avec moi, et vous verrez mon zèle pour le Seigneur. Et l’ayant fait asseoir dans son char,

Louis Segond 1910

2 Rois 10.16  et dit : Viens avec moi, et tu verras mon zèle pour l’Éternel. Il l’emmena ainsi dans son char.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 10.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 10.16  en disant : « Viens avec moi, et tu verras mon zèle pour Yahweh. » Il l’emmena ainsi sur son char.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 10.16  Et il lui dit : “Viens avec moi et tu verras mon zèle pour Yahweh.” Il l’emmena ainsi sur son char.

Bible de Jérusalem

2 Rois 10.16  Il lui dit : "Viens avec moi, tu admireras mon zèle pour Yahvé", et il l’emmena sur son char.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 10.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 10.16  et dit : Viens avec moi, et tu verras mon zèle pour l’Éternel. Il l’emmena ainsi dans son char.

Bible André Chouraqui

2 Rois 10.16  Il dit : « Va avec moi et vois mon ardeur pour IHVH-Adonaï. » Ils le charrient dans son char.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 10.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 10.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 10.16  Il l’emmena sur son char en lui disant: “Viens avec moi et tu verras mon zèle pour Yahvé.”

Segond 21

2 Rois 10.16  et dit : « Viens avec moi et tu verras mon zèle pour l’Éternel. » Il l’emmena ainsi dans son char.

King James en Français

2 Rois 10.16  Puis il dit: Viens avec moi, et tu verras le zèle que j’ai pour le SEIGNEUR. Ainsi ils l’emmenèrent dans son char.

La Septante

2 Rois 10.16  καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν δεῦρο μετ’ ἐμοῦ καὶ ἰδὲ ἐν τῷ ζηλῶσαί με τῷ κυρίῳ Σαβαωθ καὶ ἐπεκάθισεν αὐτὸν ἐν τῷ ἅρματι αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Rois 10.16  dixitque ad eum veni mecum et vide zelum meum pro Domino et inpositum currui suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 10.16  וַיֹּ֨אמֶר֙ לְכָ֣ה אִתִּ֔י וּרְאֵ֖ה בְּקִנְאָתִ֣י לַיהוָ֑ה וַיַּרְכִּ֥בוּ אֹתֹ֖ו בְּרִכְבֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 10.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.