Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 10.2

Comparateur biblique pour 2 Rois 10.2

Lemaistre de Sacy

2 Rois 10.2  Aussitôt que vous aurez reçu ces lettres, vous qui avez entre vos mains les enfants de votre maître, des chariots, des chevaux, des villes fortes et des armes,

David Martin

2 Rois 10.2  Aussitôt que ces Lettres vous seront parvenues, à vous, qui avez avec vous les fils de votre maître, les chariots, les chevaux, la ville forte, et les armes ;

Ostervald

2 Rois 10.2  Maintenant, dès que cette lettre vous sera parvenue, à vous qui avez avec vous les fils de votre maître, les chars, les chevaux, une ville forte, et les armes,

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 10.2  Et maintenant quand cette lettre vous sera parvenue ; (avec vous (sont) les fils de votre maître, avec vous (sont) les chariots, les chevaux, une ville forte et les armes) ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 10.2  … « lors donc que cette lettre vous parviendra, puisque vous avez à votre portée les fils de votre Souverain et les chars et les chevaux et une place forte et des armes,

Bible de Lausanne

2 Rois 10.2  Et maintenant, quand cette lettre vous sera parvenue, vous qui avez avec vous les fils de votre seigneur, et avec vous les chars, et les chevaux, et une ville forte, et les armes,

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 10.2  Maintenant, quand cette lettre vous sera parvenue, puisque vous avez avec vous les fils de votre seigneur, et que vous avez les chars et les chevaux, et une ville forte et des armes,

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 10.2  Et maintenant, lorsque cette lettre vous parviendra, à vous qui avez avec vous les fils de votre maître, avec vous les chars et les chevaux, une ville fortifiée et l’arsenal,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 10.2  « Donc, à l’arrivée de cette épître, comme vous avez avec vous les fils de votre maître, les chars, la cavalerie, une ville fortifiée et des armes,

Glaire et Vigouroux

2 Rois 10.2  Aussitôt que vous aurez reçu cette (ces) lettre(s), vous qui avez entre vos mains les enfants de votre maître, des chars, des chevaux, des villes fortes et des armes

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 10.2  Aussitôt que vous aurez reçu cette lettre, vous qui avez entre vos mains les enfants de votre maître, des chars, des chevaux, des villes fortes et des armes,

Louis Segond 1910

2 Rois 10.2  Maintenant, quand cette lettre vous sera parvenue, — puisque vous avez avec vous les fils de votre maître, avec vous les chars et les chevaux, une ville forte et les armes, —

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 10.2  « Aussitôt que cette lettre vous sera parvenue, — puisque vous avez avec vous les fils de votre maître, avec vous les chars et les chevaux, une ville forte et les armes, —

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 10.2  “Aussitôt que cette lettre vous sera parvenue, puisque vous avez avec vous les fils de votre maître, avec vous les chars et les chevaux et une ville forte et des armes,

Bible de Jérusalem

2 Rois 10.2  "Maintenant — quand cette lettre vous parviendra, — vous avez avec vous les fils de votre maître, vous avez les chars et les chevaux, une ville forte et des armes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 10.2  Maintenant, quand cette lettre vous sera parvenue, puisque vous avez avec vous les fils de votre maître, avec vous les chars et les chevaux, une ville forte et les armes,

Bible André Chouraqui

2 Rois 10.2  « Maintenant, à l’arrivée chez vous de cet acte, les fils de votre Adôn seront avec vous, avec la charrerie, les chevaux, la ville fortifiée, les armes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 10.2  “Vous avez avec vous les fils de votre maître, des chars et des chevaux; votre ville est fortifiée et vous avez des armes. Lorsque vous recevrez cette lettre,

Segond 21

2 Rois 10.2  « Maintenant que cette lettre vous est parvenue, puisque vous avez avec vous les fils de votre seigneur, ainsi que des chars et des chevaux, une ville fortifiée et des armes,

King James en Français

2 Rois 10.2  Maintenant, dès que cette lettre vous sera parvenue, à vous qui avez avec vous les fils de votre maître, les chars, les chevaux, une ville forte, et les armes,

La Septante

2 Rois 10.2  καὶ νῦν ὡς ἐὰν ἔλθῃ τὸ βιβλίον τοῦτο πρὸς ὑμᾶς μεθ’ ὑμῶν οἱ υἱοὶ τοῦ κυρίου ὑμῶν καὶ μεθ’ ὑμῶν τὸ ἅρμα καὶ οἱ ἵπποι καὶ πόλεις ὀχυραὶ καὶ τὰ ὅπλα.

La Vulgate

2 Rois 10.2  statim ut acceperitis litteras has qui habetis filios domini vestri et currus et equos et civitates firmas et arma

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 10.2  וְעַתָּ֗ה כְּבֹ֨א הַסֵּ֤פֶר הַזֶּה֙ אֲלֵיכֶ֔ם וְאִתְּכֶ֖ם בְּנֵ֣י אֲדֹנֵיכֶ֑ם וְאִתְּכֶם֙ הָרֶ֣כֶב וְהַסּוּסִ֔ים וְעִ֥יר מִבְצָ֖ר וְהַנָּֽשֶׁק׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.