Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 10.22

Comparateur biblique pour 2 Rois 10.22

Lemaistre de Sacy

2 Rois 10.22  Il dit ensuite à ceux qui gardaient les vêtements : Donnez des vêtements à tous les ministres de Baal. Et ils leur en donnèrent.

David Martin

2 Rois 10.22  Alors il dit à celui qui avait la charge du revestiaire : Tires-en des vêtements pour tous les serviteurs de Bahal ; et il leur en tira des vêtements.

Ostervald

2 Rois 10.22  Alors il dit à celui qui avait la charge du vestiaire : Sors des costumes pour tous les serviteurs de Baal. Et il sortit des costumes pour eux.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 10.22  Il dit au préposé du vestiaire : Tires-en des vêtements pour tous les serviteurs de Baal ; et il leur en tira des vêtements.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 10.22  Et il dit à l’intendant du vestiaire : Sors un habillement pour tous les Serviteurs de Baal. Et il sortit pour eux l’habillement.

Bible de Lausanne

2 Rois 10.22  Et il dit à celui qui était préposé sur le vestiaire : Délivre des habillements pour tous ceux qui servent Baal. Et il leur délivra les habillements.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 10.22  Et il dit à celui qui était préposé sur le vestiaire : Sors des vêtements pour tous les serviteurs de Baal. Et il leur sortit des vêtements.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 10.22  Et il dit à celui qui était préposé au vestiaire : Sors des vêtements pour les serviteurs de Baal. Et il leur sortit des vêtements.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 10.22  Alors il dit au préposé du vestiaire : « Sors des vêtements pour tous les adorateurs de Baal. » L’homme sortit les vêtements.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 10.22  Il dit ensuite à ceux qui gardaient les vêtements : Donnez des vêtements à tous les serviteurs de Baal. Et ils leur en donnèrent.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 10.22  Il dit ensuite à ceux qui gardaient les vêtements : Donnez des vêtements à tous les serviteurs de Baal. Et ils leur en donnèrent.

Louis Segond 1910

2 Rois 10.22  Jéhu dit à celui qui avait la garde du vestiaire : Sors des vêtements pour tous les serviteurs de Baal. Et cet homme sortit des vêtements pour eux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 10.22  Jéhu dit à celui qui avait la garde du vestiaire : « Sorts des vêtements pour tous les serviteurs de Baal. » Et cet homme sortit des vêtements pour eux.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 10.22  Jéhu dit à celui qui était chargé du vestiaire : “Sors des vêtements pour tous les serviteurs de Baal.” Et il sortit pour eux les vêtements.

Bible de Jérusalem

2 Rois 10.22  Jéhu dit au gardien du vestiaire : "Sors des vêtements pour tous les fidèles de Baal", et il sortit pour eux les vêtements.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 10.22  Jéhu dit à celui qui avait la garde du vestiaire : Sors des vêtements pour tous les serviteurs de Baal. Et cet homme sortit des vêtements pour eux.

Bible André Chouraqui

2 Rois 10.22  Il dit au préposé du vestiaire : « Sors des vêtements pour tous les serviteurs de Ba’al. » Il leur sort des vêtements.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 10.22  Jéhu avait dit à l’homme chargé du vestiaire: “Sors les vêtements pour tous les serviteurs de Baal”, et l’autre avait sorti les vêtements.

Segond 21

2 Rois 10.22  Jéhu dit à celui qui avait la garde du vestiaire : « Sors des habits pour tous les serviteurs de Baal. » C’est ce que fit cet homme.

King James en Français

2 Rois 10.22  Alors il dit à celui qui avait la charge du vestiaire: Sors des costumes pour tous les serviteurs de Baal. Et il sortit des costumes pour eux.

La Septante

2 Rois 10.22  καὶ εἶπεν Ιου τῷ ἐπὶ τοῦ οἴκου μεσθααλ ἐξάγαγε ἐνδύματα πᾶσι τοῖς δούλοις τοῦ Βααλ καὶ ἐξήνεγκεν αὐτοῖς ὁ στολιστής.

La Vulgate

2 Rois 10.22  dixitque his qui erant super vestes proferte vestimenta universis servis Baal et protulerunt eis vestes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 10.22  וַיֹּ֗אמֶר לַֽאֲשֶׁר֙ עַל־הַמֶּלְתָּחָ֔ה הֹוצֵ֣א לְב֔וּשׁ לְכֹ֖ל עֹבְדֵ֣י הַבָּ֑עַל וַיֹּצֵ֥א לָהֶ֖ם הַמַּלְבּֽוּשׁ׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.