2 Rois 10.23 Et Jéhu étant entré dans le temple de Baal, avec Jonadab, fils de Réchab, dit aux adorateurs de Baal : Prenez bien garde qu’il n’y ait parmi vous aucun des ministres du Seigneur, mais seulement les adorateurs de Baal.
David Martin
2 Rois 10.23 Et Jéhu et Jonadab fils de Réchab entrèrent dans la maison de Bahal, et [Jéhu] dit aux serviteurs de Bahal : Cherchez diligemment, et regardez que par hasard il n’y ait ici entre vous quelqu’un des serviteurs de l’Éternel ; et prenez garde qu’il n’y ait que les seuls serviteurs de Bahal.
Ostervald
2 Rois 10.23 Et Jéhu entra, avec Jonadab, fils de Récab, dans la maison de Baal, et il dit aux serviteurs de Baal : Cherchez et regardez, afin qu’il n’y ait ici aucun des serviteurs de l’Éternel, mais les seuls serviteurs de Baal.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 10.23Iehou vint avec Iehonadab, fils de Réchab, à la maison de Baal, et il dit aux serviteurs de Baal : Examinez et voyez s’il n’y a pas ici avec vous quelques serviteurs de l’Éternel, afin qu’il ne s’y trouve que des serviteurs de Baal seuls.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 10.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 10.23Alors Jéhu avec Jonadab, fils de Rechab, vint au temple de Baal et. il ; dit aux serviteurs de Baal : Cherchez et avisez, à ce qu’il n’y ait pas ici avec vous de serviteurs de l’Éternel, mais des serviteurs de Baal seuls.
Bible de Lausanne
2 Rois 10.23Et Jéhou entra avec Jonadab, fils de Récab, dans la maison de Baal, et il dit à ceux qui servaient Baal : Examinez et voyez ; il ne faut pas qu’il y ait parmi vous aucun des esclaves de Jéhova, mais seulement ceux qui servent Baal.
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 10.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 10.23 Et Jéhu et Jonadab, fils de Récab, entrèrent dans la maison de Baal, et Jéhu dit aux serviteurs de Baal : Examinez et voyez, afin qu’il n’y ait pas ici avec vous quelqu’un des serviteurs de l’Éternel, mais seulement des serviteurs de Baal.
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 10.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 10.23 Et Jéhu, avec Jonadab, fils de Récab, entra dans la maison de Baal et dit aux serviteurs de Baal : Cherchez bien et voyez, de peur qu’il n’y ait ici avec vous quelqu’un des serviteurs de l’Éternel, mais seulement des serviteurs de Baal.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 10.23 Puis Jéhu et Jonadab, fils de Rêkhab, entrèrent dans le temple de Baal. Jéhu dit aux adorateurs de Baal : « Enquérez-vous et voyez s’il n’y a pas avec vous de serviteurs de l’Éternel, car seuls les adorateurs de Baal doivent se trouver ici. »
Glaire et Vigouroux
2 Rois 10.23Et Jéhu étant entré dans le temple de Baal avec Jonadab, fils de Réchab, dit aux adorateurs de Baal : Marchez et regardez, afin qu’il n’y ait parmi vous aucun des serviteurs du Seigneur, mais seulement les adorateurs de Baal.
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 10.23Et Jéhu étant entré dans le temple de Baal avec Jonadab, fils de Réchab, dit aux adorateurs de Baal : Marchez et regardez, afin qu’il n’y ait parmi vous aucun des serviteurs du Seigneur, mais seulement les adorateurs de Baal.
Louis Segond 1910
2 Rois 10.23 Alors Jéhu vint à la maison de Baal avec Jonadab, fils de Récab, et il dit aux serviteurs de Baal : Cherchez et regardez, afin qu’il n’y ait pas ici des serviteurs de l’Éternel, mais qu’il y ait seulement des serviteurs de Baal.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 10.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 10.23 Alors Jéhu, étant venu à la maison de Baal avec Jonadab, fils de Réchab, dit aux serviteurs de Baal : « Cherchez et regardez afin qu’il n’y ait ici avec nous aucun des serviteurs de Yahweh, mais seulement des serviteurs de Baal. »
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 10.23Jéhu entra avec Jonadab, fils de Réchab, dans la maison de Baal, et il dit aux serviteurs de Baal : “Cherchez et voyez, afin qu’il n’y ait ici avec vous aucun des serviteurs de Yahweh, mais seulement des serviteurs de Baal.”
Bible de Jérusalem
2 Rois 10.23Jéhu vint au temple de Baal avec Yonadab fils de Rékab et dit aux fidèles de Baal : "Assurez-vous bien qu’il n’y a pas de serviteurs de Yahvé ici avec vous, mais rien que des fidèles de Baal",
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 10.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 10.23 Alors Jéhu vint à la maison de Baal avec Jonadab, fils de Récab, et il dit aux serviteurs de Baal : Cherchez et regardez, afin qu’il n’y ait pas ici des serviteurs de l’Éternel, mais qu’il y ait seulement des serviteurs de Baal.
Bible André Chouraqui
2 Rois 10.23Iéhou vient avec Yehonadab bèn Rékhab dans la maison de Ba’al. Il dit aux serviteurs de Ba’al : « Recherchez et voyez qu’il n’existe pas ici, avec vous, de serviteurs de IHVH-Adonaï, mais seulement les serviteurs de Ba’al, eux seuls ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 10.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 10.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 10.23Et lorsque Jéhu arriva à la maison de Baal avec Yonadab fils de Rékab, il dit aux serviteurs de Baal: “Cherchez et assurez-vous qu’il n’y a ici aucun serviteur de Yahvé, mais seulement des serviteurs de Baal.”
Segond 21
2 Rois 10.23 Alors Jéhu vint au temple de Baal avec Jonadab, fils de Récab, et il dit aux serviteurs de Baal : « Assurez-vous qu’il n’y ait ici aucun des serviteurs de l’Éternel, mais seulement des serviteurs de Baal. »
King James en Français
2 Rois 10.23 Et Jéhu entra, avec Jonadab, fils de Récab, dans la maison de Baal, et il dit aux serviteurs de Baal: Cherchez et regardez, afin qu’il n’y ait ici aucun des serviteurs du SEIGNEUR, mais les seuls serviteurs de Baal.
2 Rois 10.23ingressusque Hieu et Ionadab filius Rechab templum Baal et ait cultoribus Baal perquirite et videte ne quis forte vobiscum sit de servis Domini sed ut sint soli servi Baal