Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 10.27

Comparateur biblique pour 2 Rois 10.27

Lemaistre de Sacy

2 Rois 10.27  Ils détruisirent aussi le temple de Baal, et ils firent à la place un lieu destiné pour les besoins de la nature, qui y est demeuré jusqu’aujourd’hui.

David Martin

2 Rois 10.27  Et ils démolirent la statue de Bahal. Ils démolirent aussi la maison de Bahal, et la firent [servir] de retraits, jusqu’à ce jour.

Ostervald

2 Rois 10.27  Et ils démolirent la statue de Baal. Ils démolirent aussi la maison de Baal et en firent un cloaque qui subsiste jusqu’à ce jour.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 10.27  Ils démolirent la stèle de Baal, et démolirent la maison de Baal, et en firent des lieux infects jusqu’à ce jour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 10.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 10.27  et ils renversèrent la colonne de Baal, et renversèrent le temple de Baal et en firent un cloaque : ce qu’il est aujourd’hui.

Bible de Lausanne

2 Rois 10.27  Et ils abattirent la statue de Baal ; et ils abattirent la maison de Baal, et en firent un cloaque, [qui existe] jusqu’à ce jour.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 10.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 10.27  et ils abattirent la stèle de Baal, et ils abattirent la maison de Baal, et en firent des cloaques, jusqu’à ce jour.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 10.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 10.27  et il détruisirent la statue de Baal, et ils détruisirent la maison de Baal et en firent un cloaque jusqu’à ce jour.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 10.27  Ils abattirent aussi la statue de Baal, renversèrent le temple de Baal et le convertirent en cloaque, lequel existe encore aujourd’hui.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 10.27  ils la brûlèrent. Ils détruisirent aussi le temple de Baal, et ils en firent un cloaque (des latrines) qui subsiste(nt) jusqu’à ce jour.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 10.27  ils la brûlèrent. Ils détruisirent aussi le temple de Baal, et ils en firent un cloaque qui subsiste jusqu’à ce jour.

Louis Segond 1910

2 Rois 10.27  Ils renversèrent la statue de Baal, ils renversèrent aussi la maison de Baal, et ils en firent un cloaque, qui a subsisté jusqu’à ce jour.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 10.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 10.27  ils mirent en pièces la stèle de Baal ; ils renversèrent aussi la maison de Baal et ils en firent un cloaque, qui a subsisté jusqu’à ce jour.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 10.27  Ils détruisirent aussi la maison de Baal et en firent un cloaque jusqu’à ce jour.

Bible de Jérusalem

2 Rois 10.27  Ils démolirent la stèle de Baal, ils démolirent aussi le temple de Baal et en firent un cloaque, ce qu’il est resté jusqu’à maintenant.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 10.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 10.27  Ils renversèrent la statue de Baal, ils renversèrent aussi la maison de Baal, et ils en firent un cloaque, qui a subsisté jusqu’à ce jour.

Bible André Chouraqui

2 Rois 10.27  Ils démantèlent la stèle de Ba’al et démantèlent la maison de Ba’al. Ils les mettent en merdiers jusqu’à ce jour.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 10.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 10.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 10.27  puis ils démolirent l’autel du Baal et ils en firent un fumier qui existe encore aujourd’hui.

Segond 21

2 Rois 10.27  Ils renversèrent la statue de Baal ; ils démolirent aussi son temple et en firent des toilettes publiques qui ont subsisté jusqu’à aujourd’hui.

King James en Français

2 Rois 10.27  Et ils démolirent la statue de Baal. Ils démolirent aussi la maison de Baal et en firent un cloaque qui subsiste jusqu’à ce jour.

La Septante

2 Rois 10.27  καὶ κατέσπασαν τὰς στήλας τοῦ Βααλ καὶ καθεῖλον τὸν οἶκον τοῦ Βααλ καὶ ἔταξαν αὐτὸν εἰς λυτρῶνας ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.

La Vulgate

2 Rois 10.27  et comminuerunt eam destruxerunt quoque aedem Baal et fecerunt pro ea latrinas usque ad diem hanc

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 10.27  וַֽיִּתְּצ֔וּ אֵ֖ת מַצְּבַ֣ת הַבָּ֑עַל וַֽיִּתְּצוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הַבַּ֔עַל וַיְשִׂמֻ֥הוּ לְמֹֽוצָאֹ֖ות עַד־הַיֹּֽום׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 10.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.