2 Rois 10.3 choisissez le plus considérable d’entre les fils de votre maître, et celui qui vous plaira davantage, et établissez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre seigneur.
David Martin
2 Rois 10.3 Regardez qui est le plus considérable et le plus agréable d’entre les fils de votre maître, et mettez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre maître.
Ostervald
2 Rois 10.3 Voyez quel est parmi les fils de votre maître celui qui vous plaît et vous convient le mieux, mettez-le sur le trône de son père et combattez pour la maison de votre seigneur.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 10.3Voyez le meilleur et le plus juste des fils de votre maître, et mettez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre maître.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 10.3choisissez le plus probe et le plus apte des enfants de votre Souverain et placez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre Souverain ! »
Bible de Lausanne
2 Rois 10.3voyez lequel des fils de votre seigneur [vous] est le meilleur et le plus agréable{Héb. droit.} et mettez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre seigneur !
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 10.3 regardez lequel des fils de votre seigneur est le meilleur et le plus apte, et mettez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre seigneur.
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 10.3 voyez quel est le meilleur et le plus capable d’entre les fils de votre maître, et mettez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre maître.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 10.3 choisissez parmi les fils de votre maître le meilleur et le plus digne, placez-le sur le trône de son père et combattez pour la maison de votre seigneur. »
Glaire et Vigouroux
2 Rois 10.3choisissez le meilleur des fils de votre maître, et celui qui vous plaira davantage, et placez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre seigneur (maître).
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 10.3choisissez le meilleur des fils de votre maître, et celui qui vous plaira davantage, et placez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre seigneur.
Louis Segond 1910
2 Rois 10.3 voyez lequel des fils de votre maître est le meilleur et convient le mieux, mettez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre maître !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 10.3 voyez lequel des fils de votre maître est le meilleur et convient le mieux, mettez-le sur le trône de son père et combattez pour la maison de votre maître. »
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 10.3voyez lequel des fils de votre maître est le meilleur et convient le mieux et mettez-le sur le trône de votre maître et combattez pour la maison de votre maître.”
Bible de Jérusalem
2 Rois 10.3Voyez quel est, parmi les fils de votre maître, le meilleur et le plus digne, mettez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre maître."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 10.3 voyez lequel des fils de votre maître est le meilleur et convient le mieux, mettez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre maître !
Bible André Chouraqui
2 Rois 10.3Voyez le meilleur et le plus droit des fils de votre Adôn. Mettez-le sur le trône de son père. Guerroyez pour la maison de votre Adôn. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 10.3choisissez le meilleur et le plus valable des fils de votre maître, placez-le sur le trône de son père et préparez-vous à combattre pour la maison de votre maître.”
Segond 21
2 Rois 10.3 voyez lequel des fils de votre seigneur est le meilleur et convient le mieux, mettez-le sur le trône de son père et combattez pour la famille de votre seigneur ! »
King James en Français
2 Rois 10.3 Voyez quel est parmi les fils de votre maître celui qui vous plaît et vous convient le mieux, mettez-le sur le trône de son père et combattez pour la maison de votre seigneur.