2 Rois 10.31 Mais Jéhu n’eut pas soin de marcher de tout son cœur dans la loi du Seigneur, le Dieu d’Israël, et il ne se retira point des péchés de Jéroboam, qui avait fait pécher Israël.
David Martin
2 Rois 10.31 Mais Jéhu ne prit point garde à marcher de tout son cœur dans la loi de l’Éternel le Dieu d’Israël, [et] il ne se détourna point des péchés de Jéroboam par lesquels il avait fait pécher Israël.
Ostervald
2 Rois 10.31 Mais Jéhu ne prit point garde à marcher de tout son cœur dans la loi de l’Éternel, le Dieu d’Israël. Il ne se détourna point des péchés par lesquels Jéroboam avait fait pécher Israël.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 10.31Mais Iehou ne prit point garde à marcher de tout son cœur selon la doctrine de l’Éternel, Dieu d’Israel ; il ne se détourna pas des péchés de Iorabame, qui avait fait pécher Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 10.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 10.31Mais Jéhu ne prit point garde de pratiquer la loi de l’Éternel, Dieu d’Israël, de tout son cœur, il ne se départit point des péchés de Jéroboam où celui-ci avait entraîné Israël.
Bible de Lausanne
2 Rois 10.31Et Jéhou ne prit point garde à marcher de tout son cœur dans la loi de l’Éternel, le Dieu d’Israël ; il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, par lesquels il avait fait pécher Israël.
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 10.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 10.31 Mais Jéhu ne prit pas garde à marcher de tout son cœur dans la loi de l’Éternel, le Dieu d’Israël ; il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, par lesquels il avait fait pécher Israël.
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 10.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 10.31 Et Jéhu ne prit pas garde à marcher dans la loi de l’Éternel, Dieu d’Israël, de tout son cœur ; il ne se détourna point des péchés de Jéroboam, qui avait fait pécher Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 10.31 Toutefois, Jéhu ne prit pas garde de suivre de tout son cœur la loi de l’Éternel, Dieu d’Israël, il n’évita pas les fautes de Jéroboam, qui avait fait pécher Israël.
Glaire et Vigouroux
2 Rois 10.31Cependant Jéhu n’eut pas soin de marcher de tout son cœur dans la loi du Seigneur, Dieu d’Israël, et il ne se retira pas des péchés de Jéroboam, qui avait fait pécher Israël.
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 10.31Cependant Jéhu n’eut pas soin de marcher de tout son coeur dans la loi du Seigneur, Dieu d’Israël, et il ne se retira point des péchés de Jéroboam, qui avait fait pécher Israël.
Louis Segond 1910
2 Rois 10.31 Toutefois Jéhu ne prit point garde à marcher de tout son cœur dans la loi de l’Éternel, le Dieu d’Israël ; il ne se détourna point des péchés que Jéroboam avait fait commettre à Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 10.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 10.31 Mais Jéhu ne prit point garde à marcher de tout son cœur dans la loi de Yahweh, Dieu d’Israël ; il ne se détourna point des péchés de Jéroboam qui avait fait pécher Israël.
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 10.31Mais Jéhu n’eut pas soin de marcher dans la loi de Yahweh, le Dieu d’Israël, de tout son cœur : il ne se détourna pas des péchés que Jéroboam avait fait commettre à Israël.
Bible de Jérusalem
2 Rois 10.31Mais Jéhu ne suivit pas fidèlement et de tout son cœur la loi de Yahvé, Dieu d’Israël : il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, où il avait entraîné Israël.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 10.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 10.31 Toutefois Jéhu ne prit point garde à marcher de tout son cœur dans la loi de l’Éternel, le Dieu d’Israël ; il ne se détourna point des péchés que Jéroboam avait fait commettre à Israël.
Bible André Chouraqui
2 Rois 10.31Mais Iéhou n’a pas veillé à aller dans la tora de IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël, de tout son cœur. Il ne s’est pas écarté des fautes de Iarob’âm, par lesquelles il avait fait fauter Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 10.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 10.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 10.31Mais Jéhu ne s’appliqua pas à marcher de tout son cœur selon la Loi de Yahvé, Dieu d’Israël. Il ne se détourna pas des péchés dans lesquels Jéroboam avait entraîné Israël.
Segond 21
2 Rois 10.31 Toutefois, Jéhu ne veilla pas à marcher de tout son cœur suivant la loi de l’Éternel, le Dieu d’Israël, il ne se détourna pas des péchés que Jéroboam avait fait commettre à Israël.
King James en Français
2 Rois 10.31 Mais Jéhu ne prit point garde à marcher de tout son cœur dans la loi du SEIGNEUR, le Dieu d’Israël. Il ne se détourna point des péchés par lesquels Jéroboam avait fait pécher Israël.
2 Rois 10.31porro Hieu non custodivit ut ambularet in lege Domini Dei Israhel in toto corde suo non enim recessit a peccatis Hieroboam qui peccare fecerat Israhel