Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 10.14
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 10.14
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 10.14 et qu’il n’avait point mis son espérance au Seigneur ; c’est pour cela que Dieu le fit mourir, et qu’il transféra son royaume à David, fils d’Isaï.
David Martin
1 Chroniques 10.14 Il ne s’était point adressé à l’Éternel ; c’est pourquoi [l’Éternel] le fit mourir, et transporta le Royaume à David fils d’Isaï.
Ostervald
1 Chroniques 10.14 Il ne consulta point l’Éternel, et l’Éternel le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d’Isaï.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 10.14Il n’avait pas interrogé Iehovah, qui le fit mourir, et transmit la royauté à David, fils de Iischaï (Jessé).
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 10.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 10.14Mais, l’Éternel, il ne Le consulta point ; c’est pourquoi Il le fit mourir et transféra la royauté à David, fils d’Isaï.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 10.14tandis qu’il n’avait pas consulté l’Éternel. Et [l’Éternel] le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d’Isaï.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 10.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 10.14 et il ne consulta point l’Éternel. Et Il le fit mourir, et transféra le royaume à David, fils d’Isaï.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 10.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 10.14 Il ne demanda pas un oracle à l’Éternel ; et [l’Éternel] le fit mourir et fit passer la royauté à David, fils d’Isaï.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 10.14 au lieu de rechercher l’Éternel. Celui-ci le fit périr et fit passer la royauté à David, fils de Jessé.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 10.14et qu’il n’avait point mis son espérance au (dans le) Seigneur. C’est pour cela que Dieu le fit mourir, et qu’il transféra son royaume à David fils d’Isaï.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 10.14et qu’il n’avait point mis son espérance au Seigneur. C’est pour cela que Dieu le fit mourir, et qu’il transféra son royaume à David fils d’Isaï.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 10.14 Il ne consulta point l’Éternel ; alors l’Éternel le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d’Isaï.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 10.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 10.14 Il ne consulta point Yahweh, et Yahweh le fit mourir, et il transféra la royauté à David, fils d’Isaï.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 10.14et qu’il ne s’était pas renseigné auprès de Yahweh. Aussi le fit-il mourir et transféra-t-il la royauté à David, fils d’Isaï.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 10.14Il n’avait pas consulté Yahvé, qui le fit mourir et transféra la royauté à David, fils de Jessé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 10.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 10.14 Il ne consulta point l’Éternel ; alors l’Éternel le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d’Isaï.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 10.14Il n’a pas consulté IHVH-Adonaï, et il l’a mis à mort. Il a tourné la royauté vers David bèn Ishaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 10.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 10.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 10.14Mais il n’avait pas consulté Yahvé: Yahvé le fit mourir et donna sa royauté à David, fils de Jessé.
Segond 21
1 Chroniques 10.14 Il ne consultait pas l’Éternel, aussi l’Éternel le fit mourir et transféra la royauté à David, fils d’Isaï.
King James en Français
1 Chroniques 10.14 Il ne consulta point le SEIGNEUR, et le SEIGNEUR le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d’Isaï.