Comparateur biblique pour 2 Chroniques 10.5
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 10.5 Il leur dit : Revenez me trouver dans trois jours. Et après que le peuple se fut retiré,
David Martin
2 Chroniques 10.5 Et il leur répondit : Retournez auprès de moi dans trois jours ; et le peuple s’en alla.
Ostervald
2 Chroniques 10.5 Alors il leur dit : Revenez vers moi dans trois jours. Ainsi le peuple s’en alla.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 10.5 Il leur dit : Trois jours encore, et vous reviendrez vers moi. Le peuple s’en alla.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 10.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 10.5 Et il leur dit : Encore trois jours et revenez me trouver. Et le peuple se retira.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 10.5 Et il leur dit : [Allez-vous-en] pour trois jours, puis revenez à moi. Et le peuple s’en alla.
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 10.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 10.5 Et il leur dit : Encore trois jours, et revenez vers moi. Et le peuple s’en alla.
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 10.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 10.5 Et il leur dit : Revenez vers moi dans trois jours. Et le peuple se retira.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 10.5 Il leur répondit : « Attendez encore trois jours et puis revenez auprès de moi. » Et le peuple se retira.
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 10.5 Il leur dit : Revenez me trouver dans trois jours. Et après que le peuple se fut retiré,
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 10.5 Il leur dit : Revenez me trouver dans trois jours. Et après que le peuple se fut retiré,
Louis Segond 1910
2 Chroniques 10.5 Il leur dit : Revenez vers moi dans trois jours. Et le peuple s’en alla.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 10.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 10.5 Il leur dit : « Revenez vers moi dans trois jours?» Et le peuple s’en alla.
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 10.5 Il leur répondit : “Retirez-vous pendant trois jours, puis vous reviendrez vers moi.” Et le peuple s’en alla.
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 10.5 Il leur répondit : "Attendez trois jours, puis revenez vers moi." Et le peuple s’en alla.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 10.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 10.5 Il leur dit : Revenez vers moi dans trois jours. Et le peuple s’en alla.
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 10.5 Il leur dit : « Encore trois jours, puis retournez vers moi. » Le peuple va.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 10.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 10.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 10.5 Il leur répondit: “Attendez trois jours, puis revenez me voir.” Et le peuple s’en alla.
Segond 21
2 Chroniques 10.5 Il leur répondit : « Revenez vers moi dans 3 jours. » Et le peuple s’en alla.
King James en Français
2 Chroniques 10.5 Alors il leur dit: Revenez vers moi dans trois jours. Ainsi le peuple s’en alla.
La Septante
2 Chroniques 10.5 καὶ εἶπεν αὐτοῖς πορεύεσθε ἕως τριῶν ἡμερῶν καὶ ἔρχεσθε πρός με καὶ ἀπῆλθεν ὁ λαός.
La Vulgate
2 Chroniques 10.5 qui ait post tres dies revertimini ad me cumque abisset populus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Chroniques 10.5 וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם עֹ֛וד שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִ֖ים וְשׁ֣וּבוּ אֵלָ֑י וַיֵּ֖לֶךְ הָעָֽם׃ ס
SBL Greek New Testament
2 Chroniques 10.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.