Accueil / Comparateur de Bible / 2 Chroniques 10.6
Comparateur biblique pour 2 Chroniques 10.6
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 10.6 Roboam tint conseil avec les vieillards qui avaient été du conseil de Salomon, son père, pendant sa vie, et leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple ?
David Martin
2 Chroniques 10.6 Et le Roi Roboam demanda conseil aux vieillards qui avaient été auprès de Salomon son père lorsqu’il vivait, et leur dit : Comment, et quelle chose me conseillez-vous de répondre à ce peuple ?
Ostervald
2 Chroniques 10.6 Et le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple ?
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 10.6Le roi Ré’habeame consulta les anciens qui avaient été auprès de Schelômo, son père, pendant sa vie, leur disant : Comment conseillez-vous de répondre à ce peuple ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 10.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 10.6Alors le roi Roboam se consulta avec les Anciens qui avaient été les ministres de Salomon, son père, de son vivant, et dit : Comment conseillez-vous de répondre à ce peuple-là ?
Bible de Lausanne
2 Chroniques 10.6Et le roi Roboam consulta les vieillards{Ou anciens.} qui s’étaient tenus devant Salomon, son père, quand il était vivant, en disant : Comment me conseillez-vous de rendre réponse à ce peuple ?
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 10.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 10.6 Et le roi Roboam tint conseil avec les vieillards qui s’étaient tenus devant Salomon, son père, lorsqu’il vivait, disant : Comment conseillez-vous de répondre à ce peuple ?
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 10.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 10.6 Et le roi Roboam tint conseil avec les vieillards qui avaient été au service de Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple ?
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 10.6 Le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient entouré Salomon, son père, de son vivant, et leur dit : « De quelle façon me conseillez-vous de répondre à ce peuple »
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 10.6Roboam tint conseil avec les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple ?
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 10.6Roboam tint conseil avec les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple?
Louis Segond 1910
2 Chroniques 10.6 Le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 10.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 10.6 Le roi Roboam consulta les vieillards qui s’étaient tenus auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, en disant : « Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple ?»
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 10.6Le roi Roboam tint conseil avec les vieillards qui avaient servi Salomon, son père, pendant sa vie. Il leur demanda : “Que conseillez-vous de répondre à ce peuple ?”
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 10.6Le roi Roboam prit conseil des anciens, qui avaient servi son père Salomon de son vivant, et demanda : "Que conseillez-vous de répondre à ce peuple ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 10.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 10.6 Le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple ?
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 10.6Le roi Rehab’âm prend conseil des anciens qui se dressaient en face de Shelomo, son père, quand il était vivant, pour dire : « Quelle parole conseillez-vous de retourner à ce peuple ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 10.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 10.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 10.6Le roi Roboam consulta les anciens qui avaient été les conseillers de son père Salomon quand il vivait. Il leur dit: “Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple?”
Segond 21
2 Chroniques 10.6 Le roi Roboam consulta les anciens qui avaient été au service de son père Salomon pendant sa vie. Il leur demanda : « Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple ? »
King James en Français
2 Chroniques 10.6 Et le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit: Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple?