Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esdras 10.10

Comparateur biblique pour Esdras 10.10

Lemaistre de Sacy

Esdras 10.10  Et Esdras, prêtre, se levant, leur dit : Vous avez violé la loi du Seigneur, et vous avez épousé des femmes étrangères, pour ajouter encore ce péché à tous ceux d’Israël.

David Martin

Esdras 10.10  Puis Esdras le Sacrificateur se leva, et leur dit : Vous avez péché en ce que vous avez pris chez vous des femmes étrangères, de sorte que vous avez augmenté le crime d’Israël.

Ostervald

Esdras 10.10  Puis Esdras, le sacrificateur, se leva et leur dit : Vous avez péché, en prenant chez vous des femmes étrangères, et vous avez ainsi rendu Israël plus coupable.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esdras 10.10  Ezra, le cohène, se leva et leur dit : Vous avez agi infidèlement, et vous avez pris des femmes étrangères, pour augmenter le délit d’Israel ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esdras 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esdras 10.10  Alors Esdras, le Prêtre, se leva et leur dit : Vous avez forfait en épousant des femmes étrangères, et avez ainsi ajouté à la culpabilité d’Israël.

Bible de Lausanne

Esdras 10.10  Et Esdras, le sacrificateur, se leva et leur dit : Vous avez prévariqué en faisant habiter chez vous des femmes étrangères, pour ajouter à la culpabilité d’Israël.

Nouveau Testament Oltramare

Esdras 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esdras 10.10  Et Esdras, le sacrificateur, se leva et leur dit : Vous avez été infidèles, et vous avez pris des femmes étrangères, pour ajouter à la coulpe d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Esdras 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esdras 10.10  Et Esdras, le sacrificateur, se leva et leur dit : Vous avez commis une infidélité en prenant des femmes étrangères pour ajouter à la culpabilité d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esdras 10.10  Le prêtre Esd a se leva et leur dit : « Vous avez mal agi en installant chez vous des femmes étrangères, de manière à augmenter le crime d’Israël.

Glaire et Vigouroux

Esdras 10.10  Et Esdras le prêtre, se levant, leur dit : Vous avez violé la loi, et vous avez épousé des femmes étrangères, pour ajouter aux péchés d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

Esdras 10.10  Et Esdras le prêtre, se levant, leur dit : Vous avez violé la loi, et vous avez épousé des femmes étrangères, pour ajouter aux péchés d’Israël.

Louis Segond 1910

Esdras 10.10  Esdras, le sacrificateur, se leva et leur dit : Vous avez péché en vous alliant à des femmes étrangères, et vous avez rendu Israël encore plus coupable.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esdras 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esdras 10.10  Esdras, le prêtre, se leva et leur dit : « Vous avez péché en établissant chez vous des femmes étrangères, ajoutant ainsi à la faute d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

Esdras 10.10  Esdras le prêtre se leva et leur dit : “Vous avez péché en établissant chez vous des femmes étrangères, mettant ainsi le comble à la faute d’Israël.

Bible de Jérusalem

Esdras 10.10  Alors le prêtre Esdras se leva et leur déclara : "Vous avez commis une infidélité en épousant des femmes étrangères : ainsi avez-vous ajouté à la faute d’Israël !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esdras 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 10.10  Esdras, le sacrificateur, se leva et leur dit : Vous avez péché en vous alliant à des femmes étrangères, et vous avez rendu Israël encore plus coupable.

Bible André Chouraqui

Esdras 10.10  Se lève ’Èzra, le desservant. Il leur dit : « Vous vous êtes rebellés. Vous avez installé des femmes étrangères, pour ajouter à la culpabilité d’Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esdras 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esdras 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esdras 10.10  Alors le prêtre Esdras se leva et leur dit: “Vous avez été infidèles, vous avez épousé des femmes étrangères et vous avez augmenté la faute d’Israël.

Segond 21

Esdras 10.10  Le prêtre Esdras se leva et leur dit : « Vous avez commis un acte d’infidélité, vous avez installé chez vous des femmes étrangères, augmentant ainsi la culpabilité d’Israël.

King James en Français

Esdras 10.10  Puis Esdras, le prêtre, se leva et leur dit: Vous avez péché, en prenant chez vous des femmes étrangères, et vous avez ainsi rendu Israël plus coupable.

La Septante

Esdras 10.10  καὶ ἀνέστη Εσδρας ὁ ἱερεὺς καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς ὑμεῖς ἠσυνθετήκατε καὶ ἐκαθίσατε γυναῖκας ἀλλοτρίας τοῦ προσθεῖναι ἐπὶ πλημμέλειαν Ισραηλ.

La Vulgate

Esdras 10.10  et surrexit Ezras sacerdos et dixit ad eos vos transgressi estis et duxistis uxores alienigenas ut adderetis super delictum Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 10.10  וַיָּ֨קָם עֶזְרָ֤א הַכֹּהֵן֙ וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם אַתֶּ֣ם מְעַלְתֶּ֔ם וַתֹּשִׁ֖יבוּ נָשִׁ֣ים נָכְרִיֹּ֑ות לְהֹוסִ֖יף עַל־אַשְׁמַ֥ת יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Esdras 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.