Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 10.32

Comparateur biblique pour Néhémie 10.32

Lemaistre de Sacy

Néhémie 10.32  Nous nous imposerons aussi une obligation de donner chaque année la troisième partie d’un sicle, pour tout ce qu’il faut faire à la maison de notre Dieu ;

David Martin

Néhémie 10.32  Nous fîmes aussi des ordonnances, nous chargeant de donner chaque année la troisième partie d’un sicle, pour le service de la maison de notre Dieu ;

Ostervald

Néhémie 10.32  Nous fîmes aussi des ordonnances, nous chargeant de donner, par an, le tiers d’un sicle, pour le service de la maison de notre Dieu,

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 10.32  Et que lorsque les peuples du pays portent les marchandises et tout comestible le jour du schabbath (sabbat) pour vendre, nous ne leur achèterions rien, ni le schabbath, ni aucun jour sanctifié ; et que nous abandonnerions (le produit de) la septième année, ainsi que tout prêt.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 10.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 10.32  Et nous nous prescrivîmes de nous soumettre à la règle de nous imposer annuellement d’un tiers de sicle pour le service de la Maison de notre Dieu,

Bible de Lausanne

Néhémie 10.32  et que si les peuples de la terre apportaient des marchandises et toutes sortes de grains au jour du sabbat pour les vendre, nous ne leur en prendrions pas au sabbat, ni dans un jour saint ; et que nous ferions relâche la septième année, et [remettrions] la dette de chacun{Héb. de toute main.}

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 10.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 10.32  Et nous nous établîmes des commandements, nous imposant le tiers d’un sicle par an pour le service de la maison de notre Dieu,

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 10.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 10.32  Et nous nous obligeâmes par des ordonnances à donner le tiers d’un sicle par an pour le service de la maison de notre Dieu,

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 10.32  De plus, nous nous soumîmes à l’obligation de nous imposer, chaque année, un tiers de sicle pour le service du temple de notre Dieu,

Glaire et Vigouroux

Néhémie 10.32  Nous promîmes aussi de ne pas acheter, aux jours de (du) Sabbat et aux jours consacrés (sanctifiés), ce que les nations nous apporteraient à vendre, ni rien de ce qui peut servir à l’usage de la vie. Nous laisserons la terre libre la septième année, et nous n’exigerons aucune dette.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 10.32  Nous nous imposerons aussi l’obligation de donner chaque année la troisième partie d’un sicle, pour l’oeuvre de la maison de notre Dieu,

Louis Segond 1910

Néhémie 10.32  Nous nous imposâmes aussi des ordonnances qui nous obligeaient à donner un tiers de sicle par année pour le service de la maison de notre Dieu,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 10.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 10.32  que, si les peuples du pays apportaient à vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou denrées quelconques, nous ne leur achèterions rien le jour du sabbat et les jours de fête ; que nous laisserions reposer la terre la septième année, et que nous n’exigerions le paiement d’aucune dette.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 10.32  Nous nous imposâmes encore l’obligation de payer un tiers de sicle chaque année pour le service de la maison de Dieu,

Bible de Jérusalem

Néhémie 10.32  Si les peuples du pays apportent pour les vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou quelque denrée que ce soit, nous ne leur achèterons rien un jour de sabbat ni un jour sacré. Nous ferons abandon des produits du sol, la septième année, et de toute créance.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 10.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 10.32  Nous nous imposâmes aussi des ordonnances qui nous obligeaient à donner un tiers de sicle par année pour le service de la maison de notre Dieu,

Bible André Chouraqui

Néhémie 10.32  Les peuples de la terre qui font venir des marchandises et tout ravitaillement, le jour du shabat, pour les vendre, nous ne les prendrons pas d’eux, le shabat, ni un jour sacré. Nous ferons relâche la septième année, et un moratoire pour toute main.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 10.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 10.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 10.32  Si, le jour du sabbat, les peuples du pays apportent pour les vendre, des marchandises ou d’autres produits quelconques, nous ne les achèterons pas un jour de sabbat ni un jour sacré. La septième année, nous renoncerons aux produits du sol et à tout argent qui nous est dû.

Segond 21

Néhémie 10.32  à ne leur acheter, le jour du sabbat et les jours de fête, aucune des marchandises ou des céréales qu’ils amèneraient le jour du sabbat pour les vendre, à respecter le répit de la septième année et à renoncer au paiement de toute dette.

King James en Français

Néhémie 10.32  Nous firent aussi des ordonnances, nous nous chargèrent de donner, par an, le tiers d’un sicle, pour le service de la maison de notre Dieu,

La Septante

Néhémie 10.32  καὶ λαοὶ τῆς γῆς οἱ φέροντες τοὺς ἀγορασμοὺς καὶ πᾶσαν πρᾶσιν ἐν ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου ἀποδόσθαι οὐκ ἀγορῶμεν παρ’ αὐτῶν ἐν σαββάτῳ καὶ ἐν ἡμέρᾳ ἁγίᾳ καὶ ἀνήσομεν τὸ ἔτος τὸ ἕβδομον καὶ ἀπαίτησιν πάσης χειρός.

La Vulgate

Néhémie 10.32  populi quoque terrae qui inportant venalia et omnia ad usum per diem sabbati ut vendant non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificata et dimittemus annum septimum et exactionem universae manus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 10.32  (10.31) וְעַמֵּ֣י הָאָ֡רֶץ הַֽמְבִיאִים֩ אֶת־הַמַּקָּחֹ֨ות וְכָל־שֶׁ֜בֶר בְּיֹ֤ום הַשַּׁבָּת֙ לִמְכֹּ֔ור לֹא־נִקַּ֥ח מֵהֶ֛ם בַּשַּׁבָּ֖ת וּבְיֹ֣ום קֹ֑דֶשׁ וְנִטֹּ֛שׁ אֶת־הַשָּׁנָ֥ה הַשְּׁבִיעִ֖ית וּמַשָּׁ֥א כָל־יָֽד׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 10.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.