Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 10.40

Comparateur biblique pour Néhémie 10.40

Lemaistre de Sacy

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 10.40  Car c’est dans les cellules que les enfants d’Israel et les fils de Lévi porteront le prélèvement du blé, du moût, de l’huile ; et là sont les vases du sanctuaire, les cohenime en fonction, les portiers et les chantres ; et (nous jurâmes) que nous n’abandonnerions pas la maison de Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 10.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 10.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

Néhémie 10.40  Car les fils d’Israël et les fils des Lévites amèneront la portion prélevée du blé, du moût et de l’huile aux chambres où sont les ustensiles du sanctuaire, et les sacrificateurs qui font le service, et les portiers et les chantres. Et nous n’abandonnerons pas la Maison de notre Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 10.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 10.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 10.40  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Néhémie 10.40  Car les fils d’Israël et les fils de Lévi porteront les prémices du blé (froment), du vin et de l’huile dans la maison du trésor ; et c’est là que seront les vases consacrés (sanctifiés), les prêtres, les chantres, les portiers et les ministres ; et nous n’abandonnerons pas la maison de notre Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 10.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 10.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 10.40  Car les enfants d’Israël et les fils de Lévi apporteront dans les chambres l’offrande du blé, du vin nouveau et de l’huile ; là sont les ustensiles du sanctuaire, et se tiennent les prêtres qui font le service, les portiers et les chantres. Ainsi nous ne négligerons pas la maison de notre Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 10.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

Néhémie 10.40  car c’est dans ces salles que les Israélites et les lévites apportent les redevances de blé, de vin et d’huile ; là se trouve aussi le matériel du sanctuaire, des prêtres en service, des portiers et des chantres. Nous ne négligerons plus le Temple de notre Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 10.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Bible André Chouraqui

Néhémie 10.40  Oui, les Benéi Israël et les Benéi Lévi feront venir le prélèvement là où sont les objets du sanctuaire, les desservants qui officient, les portiers, les poètes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 10.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 10.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 10.40  C’est en effet dans ces salles que les Israélites et les lévites apporteront les impôts en blé, en vin et en huile; c’est là que se gardera le matériel du Sanctuaire, là où sont les prêtres de service, les portiers et les chantres. Et désormais, nous ne négligerons plus le Temple de notre Dieu.

Segond 21

Néhémie 10.40  En effet, c’est dans ces salles que les Israélites et les Lévites doivent apporter les prélèvements de blé, de vin nouveau et d’huile ; c’est là que se trouvent les ustensiles du sanctuaire et que se tiennent les prêtres qui font le service, les portiers et les musiciens. Nous n’abandonnerons pas la maison de notre Dieu. »

King James en Français

La Septante

Néhémie 10.40  ὅτι εἰς τοὺς θησαυροὺς εἰσοίσουσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ οἱ υἱοὶ τοῦ Λευι τὰς ἀπαρχὰς τοῦ σίτου καὶ τοῦ οἴνου καὶ τοῦ ἐλαίου καὶ ἐκεῖ σκεύη τὰ ἅγια καὶ οἱ ἱερεῖς οἱ λειτουργοὶ καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οὐκ ἐγκαταλείψομεν τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ ἡμῶν.

La Vulgate

Néhémie 10.40  ad gazofilacium enim deportabunt filii Israhel et filii Levi primitias frumenti vini et olei et ibi erunt vasa sanctificata et sacerdotes et cantores et ianitores et ministri et non dimittemus domum Dei nostri

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 10.40  (10.39) כִּ֣י אֶל־הַ֠לְּשָׁכֹות יָבִ֨יאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֜ל וּבְנֵ֣י הַלֵּוִ֗י אֶת־תְּרוּמַ֣ת הַדָּגָן֮ הַתִּירֹ֣ושׁ וְהַיִּצְהָר֒ וְשָׁם֙ כְּלֵ֣י הַמִּקְדָּ֔שׁ וְהַכֹּהֲנִים֙ הַמְשָׁ֣רְתִ֔ים וְהַשֹּׁועֲרִ֖ים וְהַמְשֹׁרְרִ֑ים וְלֹ֥א נַעֲזֹ֖ב אֶת־בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 10.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.