Comparateur biblique pour Esther 10.1
Lemaistre de Sacy
Esther 10.1 Or le roi Assuérus se rendit toute la terre et toutes les îles de la mer tributaires.
David Martin
Esther 10.1 Puis le Roi Assuérus imposa un tribut sur le pays, et sur les Iles de la mer.
Ostervald
Esther 10.1 Puis le roi Assuérus imposa un tribut au pays et aux îles de la mer.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esther 10.1 Le roi A’haschverosch établit un tribut sur les terres et les îles de la mer.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esther 10.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esther 10.1 Et le roi Assuérus imposa une corvée au pays et aux îles de la mer.
Bible de Lausanne
Esther 10.1 Et le roi Assuérus mit un tribut{Ou corvée.} sur la terre et sur les îles de la mer.
Nouveau Testament Oltramare
Esther 10.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esther 10.1 Et le roi Assuérus imposa un tribut sur le pays et sur les îles de la mer.
Nouveau Testament Stapfer
Esther 10.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esther 10.1 Et le roi Assuérus mit un tribut sur le pays et les îles de la mer.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esther 10.1 Ensuite le roi Assuérus imposa un tribut aux pays de terre ferme et aux îles de la mer.
Glaire et Vigouroux
Esther 10.1 Or le roi Assuérus se rendit toute la terre et toutes les îles de la mer tributaires.
Bible Louis Claude Fillion
Esther 10.1 Or le roi Assuérus se rendit toute la terre et toutes les îles de la mer tributaires.
Louis Segond 1910
Esther 10.1 Le roi Assuérus imposa un tribut au pays et aux îles de la mer.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esther 10.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esther 10.1 Le roi Assuérus établit un tribut sur le continent et les îles de la mer.
Bible Pirot-Clamer
Esther 10.1 Le roi Xerxès avait rendu tributaires le continent et les îles de la mer.
Bible de Jérusalem
Esther 10.1 Le roi Assuérus leva tribut sur le continent et sur les îles de la mer.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esther 10.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esther 10.1 Le roi Assuérus imposa un tribut au pays et aux îles de la mer.
Bible André Chouraqui
Esther 10.1 Le roi Ahashvérosh établit une corvée sur la terre et les Îles de la mer.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esther 10.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esther 10.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esther 10.1 Le roi Assuérus établit un impôt sur le pays et sur les îles de la mer.
Segond 21
Esther 10.1 Le roi Assuérus soumit à la corvée aussi bien la partie continentale du pays que les îles.
King James en Français
Esther 10.1 Puis le roi Assuérus imposa un tribut au pays et aux îles de la mer.
La Septante
Esther 10.1 ἔγραψεν δὲ ὁ βασιλεὺς τέλη ἐπὶ τὴν βασιλείαν τῆς τε γῆς καὶ τῆς θαλάσσης.
La Vulgate
Esther 10.1 rex vero Asuerus omnem terram et cunctas maris insulas fecit tributarias
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Esther 10.1 וַיָּשֶׂם֩ הַמֶּ֨לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹ֧ושׁ ׀ מַ֛ס עַל־הָאָ֖רֶץ וְאִיֵּ֥י הַיָּֽם׃
SBL Greek New Testament
Esther 10.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.