Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esther 10.2

Comparateur biblique pour Esther 10.2

Lemaistre de Sacy

Esther 10.2  Et l’on trouve écrit dans le Livre des Mèdes et des Perses, quelle a été sa puissance et son empire, et le haut point de grandeur auquel il avait élevé Mardochée,

David Martin

Esther 10.2  Or quant à tous les exploits de sa force et de sa puissance, et quant à la description de la magnificence de Mardochée, de laquelle le Roi l’honora, ces choses ne sont-elles pas écrites dans le Livre des Chroniques des Rois de Médie et de Perse ?

Ostervald

Esther 10.2  Or, quant à tous les actes de sa puissance et à ses exploits, et à la description de la grandeur à laquelle le roi éleva Mardochée, ces choses ne sont-elles pas écrites dans le livre des Chroniques des rois de Médie et de Perse ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Esther 10.2  Quant à toute l’histoire de sa force, de sa puissance, et les détails de la dignité de Mordechaï à laquelle le roi l’avait élevé, ils sont écrits dans le livre des chroniques des rois de Madaï (Médie) et de Perse.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esther 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esther 10.2  Et tous les actes de son autorité et de sa puissance, et l’exposé de la grandeur de Mardochée, à laquelle le roi l’avait élevé, sont d’ailleurs consignés dans le livre des Annales des rois des Mèdes et Perses.

Bible de Lausanne

Esther 10.2  Et quant à tous les actes{Héb. l’ouvrage.} de sa puissance et à ses exploits, et quant à l’indication de la grandeur de Mardochée, et comment le roi l’éleva, ces choses ne sont-elles pas écrites dans le livre des Chroniques des rois de Médie et de Perse ?

Nouveau Testament Oltramare

Esther 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esther 10.2  Et tous les actes de sa puissance et de sa force, et la déclaration de la grandeur de Mardochée, comment le roi l’éleva, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois de Médie et de Perse ?

Nouveau Testament Stapfer

Esther 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esther 10.2  Et tous les faits de sa puissance et de sa force, tout ce qui concerne la grandeur de Mardochée, à laquelle le roi l’éleva, tout cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois des Mèdes et des Perses ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Esther 10.2  Quant aux hauts faits de sa force et de sa puissance et à l’exposé détaillé de la grandeur de Mardochée, que le roi lui avait conférée, ils sont notés dans le livre des Chroniques des rois de Médie et de Perse.

Glaire et Vigouroux

Esther 10.2  Et sa puissance (force) et son empire, et le haut point de grandeur auquel il avait élevé Mardochée, sont écrits dans les livres des Mèdes et des Perses

Bible Louis Claude Fillion

Esther 10.2  Et sa puissance et son empire, et le haut point de grandeur auquel il avait élevé Mardochée, sont écrits dans les livres des Mèdes et des Perses,

Louis Segond 1910

Esther 10.2  Tous les faits concernant sa puissance et ses exploits, et les détails sur la grandeur à laquelle le roi éleva Mardochée, ne sont-ils pas écrits dans le livre des Chroniques des rois des Mèdes et des Perses ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esther 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esther 10.2  Tous les faits concernant sa puissance et ses exploits, et les détails sur la grandeur à laquelle le roi éleva Mardochée, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Médie et de Perse ?

Bible Pirot-Clamer

Esther 10.2  Tout le déploiement de sa puissance et ses exploits, et l’explication de la grandeur dont le roi magnifia Mardochée, est-ce que cela n’est pas écrit dans le livre des Annales des Rois de Médie et de Perse ?

Bible de Jérusalem

Esther 10.2  Tous les exploits de sa vigueur et de sa vaillance, ainsi que la relation de l’élévation de Mardochée qu’il avait exalté, tout cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois des Mèdes et des Perses.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esther 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 10.2  Tous les faits concernant sa puissance et ses exploits, et les détails sur la grandeur à laquelle le roi éleva Mardochée, ne sont-ils pas écrits dans le livre des Chroniques des rois des Mèdes et des Perses ?

Bible André Chouraqui

Esther 10.2  Tout le fait de sa puissance et de son héroïsme, l’affaire de la grandeur de Mordekhaï, que le roi a fait grandir, ne sont-ils pas écrits sur l’acte : « Paroles des Jours des rois de Madaï et Paras ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esther 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esther 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esther 10.2  Toutes les actions de son règne, son courage, les détails concernant les honneurs accordés par le roi à Mardochée, tout cela n’est-il pas écrit dans le Livre des Chroniques des rois de Médie et de Perse?

Segond 21

Esther 10.2  Tout ce qu’il a accompli par sa puissance et sa force, ainsi que les détails sur le rôle important qu’il a accordé à Mardochée, cela est décrit dans les annales des rois des Mèdes et des Perses.

King James en Français

Esther 10.2  Or, quant à tous les actes de sa puissance et à ses exploits, et à la description de la grandeur à laquelle le roi éleva Mardochée, ces choses ne sont-elles pas écrites dans le livre des Chroniques des rois de Médie et de Perse?

La Septante

Esther 10.2  καὶ τὴν ἰσχὺν αὐτοῦ καὶ ἀνδραγαθίαν πλοῦτόν τε καὶ δόξαν τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἰδοὺ γέγραπται ἐν βιβλίῳ βασιλέων Περσῶν καὶ Μήδων εἰς μνημόσυνον.

La Vulgate

Esther 10.2  cuius fortitudo et imperium et dignitas atque sublimitas qua exaltavit Mardocheum scripta sunt in libris Medorum atque Persarum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 10.2  וְכָל־מַעֲשֵׂ֤ה תָקְפֹּו֙ וּגְב֣וּרָתֹ֔ו וּפָרָשַׁת֙ גְּדֻלַּ֣ת מָרְדֳּכַ֔י אֲשֶׁ֥ר גִּדְּלֹ֖ו הַמֶּ֑לֶךְ הֲלֹוא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֨פֶר֙ דִּבְרֵ֣י הַיָּמִ֔ים לְמַלְכֵ֖י מָדַ֥י וּפָרָֽס׃

SBL Greek New Testament

Esther 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.