Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 10.6

Comparateur biblique pour Job 10.6

Lemaistre de Sacy

Job 10.6  pour vous informer de mes iniquités, et faire une exacte recherche de mon péché ;

David Martin

Job 10.6  Que tu recherches mon iniquité, et que tu t’informes de mon péché !

Ostervald

Job 10.6  Pour que tu fasses la recherche de mon iniquité et l’enquête de mon péché,

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 10.6  Pour t’enquérir de mon délit et rechercher mon crime ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 10.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 10.6  que tu fais une enquête de ma faute, et une perquisition de mon péché,

Bible de Lausanne

Job 10.6  pour que tu cherches mon iniquité et que tu recherches mon péché,

Nouveau Testament Oltramare

Job 10.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 10.6  Que tu recherches mon iniquité et que tu scrutes mon péché ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 10.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 10.6  Pour que tu recherches mon iniquité, Que tu t’informes avec soin de mon péché,

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 10.6  pour que tu recherches mes fautes et t’enquières de mes péchés

Glaire et Vigouroux

Job 10.6  pour que vous recherchiez mes iniquités, et que vous scrutiez mon péché,

Bible Louis Claude Fillion

Job 10.6  pour que Vous recherchiez mes iniquités, et que Vous scrutiez mon péché,

Louis Segond 1910

Job 10.6  Pour que tu recherches mon iniquité, Pour que tu t’enquières de mon péché,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 10.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 10.6  pour que tu recherches mon iniquité, pour que tu poursuives mon péché,

Bible Pirot-Clamer

Job 10.6  Pour que tu t’enquières de ma faute - et scrutes mon péché,

Bible de Jérusalem

Job 10.6  Toi, qui recherches ma faute et fais une enquête sur mon péché,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 10.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 10.6  Pour que tu recherches mon iniquité, Pour que tu t’enquières de mon péché,

Bible André Chouraqui

Job 10.6  Oui, tu cherches mon tort et demandes ma faute.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 10.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 10.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 10.6  Pourquoi alors rechercher ma faute, et faire enquête sur mes dettes?

Segond 21

Job 10.6  pour que tu recherches ma faute, pour que tu te renseignes au sujet de mon péché ?

King James en Français

Job 10.6  Que tu t’enquières de mon iniquité et recherche mon péché?

La Septante

Job 10.6  ὅτι ἀνεζήτησας τὴν ἀνομίαν μου καὶ τὰς ἁμαρτίας μου ἐξιχνίασας.

La Vulgate

Job 10.6  ut quaeras iniquitatem meam et peccatum meum scruteris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 10.6  כִּֽי־תְבַקֵּ֥שׁ לַעֲוֹנִ֑י וּ֭לְחַטָּאתִ֥י תִדְרֹֽושׁ׃

SBL Greek New Testament

Job 10.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.