Comparateur biblique pour Psaumes 10.11
Lemaistre de Sacy
Psaumes 10.11 Car il a dit en son cœur : Dieu a mis cela en oubli : il a détourne son visage, pour n’en voir jamais rien.
David Martin
Psaumes 10.11 Il dit en son cœur : le [Dieu] Fort l’a oublié, il a caché sa face, il ne le verra jamais.
Ostervald
Psaumes 10.11 Il dit en son cœur : Dieu oublie, il a caché sa face, il ne le verra jamais.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 10.11 Dans son cœur il dit : Dieu oublie, il cache sa face, jamais il ne (le) voit.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 10.11 Il dit en son cœur : « Dieu oublie ! Il voile sa face, et ne regarde jamais ! »
Bible de Lausanne
Psaumes 10.11 Il dit en son cœur : Dieu oublie, il cache sa face, il ne voit point à jamais.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 10.11 Il dit en son cœur : Dieu a oublié, il cache sa face, il ne verra pas, à jamais.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 10.11 Il dit en son cœur : Dieu oublie !
Il cache sa face, il ne regarde jamais.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 10.11 Il dit en son cœur : « Dieu est sujet à l’oubli, il dérobe sa face ; jamais il ne voit [rien]. »
Glaire et Vigouroux
Psaumes 10.11 Car il a dit en son cœur : Dieu a oublié ; il a détourné son visage, pour ne jamais voir.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 10.11 Car il a dit en son coeur: Dieu a oublié; * Il a détourné Son visage, pour ne jamais voir.
Louis Segond 1910
Psaumes 10.11 Il dit en son cœur : Dieu oublie ! Il cache sa face, il ne regarde jamais !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 10.11 Il dit en son cœur : « Dieu oublie. Il a caché sa face ; il ne regarde jamais ! »
Auguste Crampon
Psaumes 10.11 Il dit dans son cœur : « Dieu a oublié !
Il a couvert sa face, il ne voit jamais rien?»
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 10.11 Puis il dit en son cœur : “Dieu l’aura oublié, - il aura détourné sa face, - il ne s’aperçoit jamais de rien !”
Bible de Jérusalem
Psaumes 10.11 il dit en son cœur : "Dieu oublie, il se couvre la face pour ne pas voir jusqu’à la fin."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 10.11 Il dit en son cœur : Dieu oublie ! Il cache sa face, il ne regarde jamais !
Bible André Chouraqui
Psaumes 10.11 Il dit en son cœur : « Él oublie, il dissimule ses faces, il ne voit jamais avec persistance. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 10.11 Il pense en lui-même: “Dieu oublie, il n’a pas voulu voir, il ne voit jamais rien.”
Segond 21
Psaumes 10.11 Il dit dans son cœur : « Dieu oublie, il se cache, il ne regarde jamais ! »
King James en Français
Psaumes 10.11 Il dit en son cœur: Dieu a oublié, il cache sa face; il ne le verra jamais.
La Septante
Psaumes 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 10.11 אָמַ֣ר בְּ֭לִבֹּו שָׁ֣כַֽח אֵ֑ל הִסְתִּ֥יר פָּ֝נָ֗יו בַּל־רָאָ֥ה לָנֶֽצַח׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.