Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 10.20

Comparateur biblique pour Exode 10.20

Lemaistre de Sacy

Exode 10.20  Mais le Seigneur endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point encore aller les enfants d’Israël.

David Martin

Exode 10.20  Mais l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants d’Israël.

Ostervald

Exode 10.20  Mais l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 10.20  L’Éternel fortifia le cœur de Par’au, et il ne renvoya pas les enfants d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 10.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 10.20  Mais l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon et il ne laissa point partir les enfants d’Israël.

Bible de Lausanne

Exode 10.20  Et l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et [Pharaon] ne laissa point aller les fils d’Israël.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 10.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 10.20  Et l’Éternel endurcit le cœur du Pharaon, et il ne laissa point aller les fils d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 10.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 10.20  Et l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa pas aller les fils d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 10.20  Mais l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne renvoya pas les enfants d’Israël.

Glaire et Vigouroux

Exode 10.20  Mais le Seigneur endurcit le cœur du (de) Pharaon, et il ne laissa point encore aller les enfants d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 10.20  Mais le Seigneur endurcit le coeur du Pharaon, et il ne laissa point encore aller les enfants d’Israël.

Louis Segond 1910

Exode 10.20  L’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 10.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 10.20  Yahweh endurcit le cœur de Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

Exode 10.20  Yahweh endurcit le cœur de Pharaon, qui ne laissa pas partir les fils d’Israël.

Bible de Jérusalem

Exode 10.20  Mais Yahvé endurcit le cœur de Pharaon et il ne laissa pas partir les Israélites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 10.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 10.20  L’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d’Israël.

Bible André Chouraqui

Exode 10.20  IHVH-Adonaï renforce le cœur de Pharaon : il ne renvoyait pas les Benéi Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 10.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 10.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 10.20  Mais Yahvé voulut l’entêtement du Pharaon; celui-ci ne laissa pas partir les Israélites.

Segond 21

Exode 10.20  L’Éternel endurcit le cœur du pharaon et celui-ci ne laissa pas partir les Israélites.

King James en Français

Exode 10.20  Mais le SEIGNEUR endurcit le cœur de Pharaon, si bien qu’il ne laissa pas les enfants d’Israël partir.

La Septante

Exode 10.20  καὶ ἐσκλήρυνεν κύριος τὴν καρδίαν Φαραω καὶ οὐκ ἐξαπέστειλεν τοὺς υἱοὺς Ισραηλ.

La Vulgate

Exode 10.20  et induravit Dominus cor Pharaonis nec dimisit filios Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 10.20  וַיְחַזֵּ֥ק יְהוָ֖ה אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ

SBL Greek New Testament

Exode 10.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.