Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 10.14

Comparateur biblique pour Proverbes 10.14

Lemaistre de Sacy

Proverbes 10.14  Les sages cachent leur science ; la bouche de l’insensé est toujours près de s’attirer la confusion.

David Martin

Proverbes 10.14  Les sages mettent en réserve la science ; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.

Ostervald

Proverbes 10.14  Les sages tiennent la science en réserve ; mais la bouche de l’insensé est une ruine prochaine.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 10.14  Les sages cachent la sagesse, mais la bouche de l’insensé est une consternation prochaine.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 10.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 10.14  Les sages tiennent la science en réserve ; mais la bouche de l’impie est une ruine qui menace.

Bible de Lausanne

Proverbes 10.14  Les sages tiennent en réserve la science, et la bouche du fou est une ruine prochaine.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 10.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 10.14  Les sages tiennent en réserve la connaissance, mais la ruine est près de la bouche du fou.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 10.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 10.14  Les sages tiennent en réserve leur savoir, Mais la bouche du sot est une ruine imminente.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 10.14  Les sages ont la pudeur de leur science ; la bouche de l’insensé est un danger toujours menaçant.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 10.14  Les sages cachent leur (la) science ; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 10.14  Les sages cachent leur science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.

Louis Segond 1910

Proverbes 10.14  Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l’insensé est une ruine prochaine.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 10.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 10.14  Les sages tiennent la sagesse en réserve, mais la bouche de l’insensé est un malheur prochain.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 10.14  Les sages sont réservés dans leur connaissance, - mais la bouche de l’insensé est un malheur prochain.

Bible de Jérusalem

Proverbes 10.14  Les sages thésaurisent le savoir, mais la bouche du fou est un danger menaçant.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 10.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 10.14  Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l’insensé est une ruine prochaine.

Bible André Chouraqui

Proverbes 10.14  Les sages recèlent la pénétration ; bouche du dément, effarement prochain.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 10.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 10.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 10.14  Les sages font des réserves de savoir, la bouche du sot répand le malheur.

Segond 21

Proverbes 10.14  Les sages retiennent la connaissance, mais quand un fou parle, la ruine est proche.

King James en Français

Proverbes 10.14  Les hommes sages amoncellent la connaissance, mais la bouche de l’insensé est proche de la destruction.

La Septante

Proverbes 10.14  σοφοὶ κρύψουσιν αἴσθησιν στόμα δὲ προπετοῦς ἐγγίζει συντριβῇ.

La Vulgate

Proverbes 10.14  sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 10.14  חֲכָמִ֥ים יִצְפְּנוּ־דָ֑עַת וּפִֽי־אֱ֝וִיל מְחִתָּ֥ה קְרֹבָֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 10.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.