Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 10.27

Comparateur biblique pour Proverbes 10.27

Lemaistre de Sacy

Proverbes 10.27  La crainte du Seigneur prolonge les jours ; les années des méchants seront abrégées.

David Martin

Proverbes 10.27  La crainte de l’Éternel accroît le nombre des jours ; mais les ans des méchants seront retranchés.

Ostervald

Proverbes 10.27  La crainte de l’Éternel multiplie les jours ; mais les années des méchants seront retranchées.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 10.27  La crainte de Iehovah augmente les jours, mais les années des impies seront abrégées.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 10.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 10.27  La crainte de l’Éternel prolonge les jours ; mais les années des impies sont abrégées.

Bible de Lausanne

Proverbes 10.27  La crainte de l’Éternel augmente les jours, et les années des méchants seront abrégées.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 10.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 10.27  La crainte de l’Éternel ajoute des jours, mais les années des méchants seront raccourcies.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 10.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 10.27  La crainte de l’Éternel prolonge les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 10.27  La crainte de l’Éternel prolonge les jours, mais les années des méchants sont courtes.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 10.27  La crainte du Seigneur augmente les jours, et les années des impies seront abrégées.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 10.27  La crainte du Seigneur augmente les jours, et les années des impies seront abrégées.

Louis Segond 1910

Proverbes 10.27  La crainte de l’Éternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 10.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 10.27  La crainte de Yahweh augmente les jours, mais les années des méchants sont abrégées.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 10.27  La crainte de Yahweh multiplie les jours, - mais les années des méchants seront abrégées.

Bible de Jérusalem

Proverbes 10.27  La crainte de Yahvé prolonge les jours, les années du méchant seront abrégées.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 10.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 10.27  La crainte de l’Éternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.

Bible André Chouraqui

Proverbes 10.27  Le frémissement de IHVH-Adonaï ajoute aux jours ; les années des criminels écourtent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 10.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 10.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 10.27  La crainte de Yahvé te prolongera tes jours; les années du méchant seront abrégées.

Segond 21

Proverbes 10.27  La crainte de l’Éternel prolonge la vie, tandis que les années des méchants sont abrégées.

King James en Français

Proverbes 10.27  La crainte du SEIGNEUR augmente les jours, mais les années des méchants seront raccourcies.

La Septante

Proverbes 10.27  φόβος κυρίου προστίθησιν ἡμέρας ἔτη δὲ ἀσεβῶν ὀλιγωθήσεται.

La Vulgate

Proverbes 10.27  timor Domini adponet dies et anni impiorum breviabuntur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 10.27  יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה תֹּוסִ֣יף יָמִ֑ים וּשְׁנֹ֖ות רְשָׁעִ֣ים תִּקְצֹֽרְנָה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 10.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.