Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 10.3

Comparateur biblique pour Proverbes 10.3

Lemaistre de Sacy

Proverbes 10.3  Le Seigneur n’affligera point par la famine l’âme du juste ; mais il détruira les mauvais desseins des méchants.

David Martin

Proverbes 10.3  L’Éternel n’affamera point l’âme du juste ; mais la malice des méchants les pousse au loin.

Ostervald

Proverbes 10.3  L’Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim ; mais il repousse l’avidité des méchants.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 10.3  Iehovah ne laisse pas souffrir de la faim la personne du juste, mais il repousse l’avidité des impies.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 10.3  L’Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim ; mais Il repousse la convoitise des impies.

Bible de Lausanne

Proverbes 10.3  L’Éternel ne laisse pas souffrir de la faim l’âme du juste, et il repousse l’avidité des méchants.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 10.3  L’Éternel ne laisse pas l’âme du juste avoir faim, mais il repousse l’avidité des méchants.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 10.3  L’Éternel ne permet pas que le juste ait faim, Mais il repousse l’avidité des méchants.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 10.3  L’Éternel ne laisse pas l’âme du juste souffrir de la faim, mais il refoule l’avidité des méchants.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 10.3  Le Seigneur n’affligera pas l’âme du juste par la faim, et il renversera les complots des (pièges dressés par les) méchants.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 10.3  Le Seigneur n’affligera pas l’âme du juste par la faim, et Il renversera les complots des méchants.

Louis Segond 1910

Proverbes 10.3  L’Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l’avidité des méchants.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 10.3  Yahweh ne laisse pas le juste souffrir de la faim, mais il repousse la convoitise du méchant.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 10.3  Yahweh ne laisse pas le juste souffrir de la faim, - mais il repousse la convoitise du méchant.

Bible de Jérusalem

Proverbes 10.3  Yahvé ne laisse pas le juste affamé, mais il réprime la convoitise des méchants.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 10.3  L’Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l’avidité des méchants.

Bible André Chouraqui

Proverbes 10.3  IHVH-Adonaï n’affame pas l’être du juste ; le dam des criminels les éjecte.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 10.3  Yahvé ne veut pas que le juste souffre de la faim, mais il laisse les méchants insatisfaits.

Segond 21

Proverbes 10.3  L’Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, mais il repousse l’avidité des méchants.

King James en Français

Proverbes 10.3  Le SEIGNEUR ne laisse pas l’âme de l’homme droit avoir faim, mais il repousse la substance des méchants.

La Septante

Proverbes 10.3  οὐ λιμοκτονήσει κύριος ψυχὴν δικαίαν ζωὴν δὲ ἀσεβῶν ἀνατρέψει.

La Vulgate

Proverbes 10.3  non adfliget Dominus fame animam iusti et insidias impiorum subvertet

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 10.3  לֹֽא־יַרְעִ֣יב יְ֭הוָה נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְהַוַּ֖ת רְשָׁעִ֣ים יֶהְדֹּֽף׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.