Ecclésiaste 10.3 L’imprudent même qui marche dans sa voie, croit tous les autres insensés comme il l’est lui-même.
David Martin
Ecclésiaste 10.3 Et même quand le fou se met en chemin, le sens lui manque ; et il dit de chacun : Il est fou.
Ostervald
Ecclésiaste 10.3 Et même, quand l’insensé marche dans le chemin, le sens lui manque ; et il dit de chacun : Voilà un insensé.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ecclésiaste 10.3Et quelle que soit la voie sur laquelle l’insensé marche, son cœur lui fait défaut, et en tout il annonce qu’il est insensé.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ecclésiaste 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ecclésiaste 10.3Quelle que soit la voie que suive le fou, il manque de sens, et il dit à chacun qu’il est un fou.
Bible de Lausanne
Ecclésiaste 10.3et même quand le sot marche dans le chemin, le sens lui manque et il dit de chacun : Voilà un sot !
Nouveau Testament Oltramare
Ecclésiaste 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ecclésiaste 10.3 et même, quand l’insensé marche dans le chemin, le sens lui manque, et il dit à chacun qu’il est un insensé.
Nouveau Testament Stapfer
Ecclésiaste 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ecclésiaste 10.3 Et quelque chemin que suive le fou, il manque de sens et il montre à tous qu’il est un fou.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ecclésiaste 10.3 Aussi bien, dans la voie où se dirige le sot, l’intelligence lui fait défaut : il révèle à tous qu’il est sot.
Glaire et Vigouroux
Ecclésiaste 10.3Quand l’insensé marche dans un chemin, (comme il est lui-même dépourvu de sagesse) il croit que tous les autres sont fous comme il l’est lui-même.
Bible Louis Claude Fillion
Ecclésiaste 10.3Quand l’insensé marche dans un chemin, il croit que tous les autres sont fous comme il l’est lui-même.
Louis Segond 1910
Ecclésiaste 10.3 Quand l’insensé marche dans un chemin, le sens lui manque, et il dit de chacun : Voilà un fou !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ecclésiaste 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ecclésiaste 10.3 Et aussi, quand l’insensé va dans le chemin, le sens lui manque, et il montre à tous qu’il est fou.
Bible Pirot-Clamer
Ecclésiaste 10.3Aussi à peine l’insensé se met-il en route, le cœur lui manque, et tous disent : “C’est un insensé !”
Bible de Jérusalem
Ecclésiaste 10.3Qu’il avance sur la route, celui qui est insensé, l’esprit lui manque, et tous disent : "C’est un insensé !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ecclésiaste 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ecclésiaste 10.3 Quand l’insensé marche dans un chemin, le sens lui manque, et il dit de chacun : Voilà un fou !
Bible André Chouraqui
Ecclésiaste 10.3Sur la route aussi quand le fou va, le cœur lui manque. Il dit à tous : « C’est un fou. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ecclésiaste 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ecclésiaste 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ecclésiaste 10.3il marche sur la route à contresens, et de tous ceux qui le croisent il dit: “Tiens, voilà encore un sot!”
Segond 21
Ecclésiaste 10.3 Quand le fou marche sur un chemin, comme il manque de bon sens, il révèle à tous qu’il est un fou.
King James en Français
Ecclésiaste 10.3 Et même, quand l’insensé marche dans le chemin, le sens lui manque; et il dit de chacun: Voilà un insensé.